Английский - русский
Перевод слова Reckon
Вариант перевода Думаю

Примеры в контексте "Reckon - Думаю"

Примеры: Reckon - Думаю
Something he picked up in the forest, I reckon. Думаю, в лесу его кто-то укусил.
I wasn't sure at first, but I reckon he's all right. Сначала я не была уверена, но сейчас думаю, что он вполне нормальный.
I reckon reflexes would take over. Думаю, что сработают мои рефлексы.
I reckon Lowry's still our main contender. Я все-таки думаю, что нужно сосредоточиться на Лаури.
Well, I just reckon the best thing for me to do is go away. Думаю, мне... лучше всего сейчас уехать.
You know what I reckon, lee? Знаешь, что я думаю, Ли?
I don't know but I reckon that's for putting on your face. Я не знаю, но думаю, это наносят на лицо.
I reckon that's enough space, don't you? Думаю, там достаточно места, не так ли?
I reckon you've as much right to take a decision as he has. Думаю, у тебя такое же право принимать решения, как и у него.
Don't reckon they'll be happy to see any of us back in there. Не думаю, что они обрадуются, снова увидев там кого-то из нас.
I reckon he has a right to know. Думаю, у него есть право знать
I don't reckon you even won it, bet you made the whole thing up. Я думаю, Вы её даже не выигрывали, а просто всё придумали.
If I was travelin' from Tucumcari to Santa Fe, I reckon I'd go right through that valley right there. Если я хочу добраться из Тукумкэри в Санта-Фе, я думаю, мне нужно ехать по этой долине.
I reckon we ought get you back in your resting place. Думаю, Вы не будете против, если я положу Вас обратно.
And I reckon it's a pretty clear answer, too. Я думаю, это четкий и ясный ответ.
You could feed about 50, I reckon. Думаю, здесь хватит человек на пятьдесят.
Don't reckon you'll be running off to make it on Broadway any time soon. Не думаю, что ты сбежишь на Бродвей в скором времени.
I reckon if it went away, I'd be able to see my mum. Я думаю, если бы это исчезло, я смогла бы увидеть маму.
l reckon he wouldn't, at that. Думаю, именно поэтому он здесь.
But I reckon you can choke it down, don't you? Но думаю, сможете заставить себя прожевать?
I reckon she could be the one, you know? Думаю, что она та единственная, ну, ты понимаешь?
I mean, she's split up with Alex, and I reckon I've got just about enough time to seduce her before she remembers her self-worth. Она, типа, рассталась с Алекс и, я думаю, что у меня есть достаточно времени, чтобы соблазнить её, пока её самооценка не восстановилась.
He never said nothing at the time, but I don't reckon he's said it from that day to this. Он тогда ничего не сказал, и не думаю, что когда-нибудь скажет.
I reckon it's "No Lights". Думаю, это значит "Без огней"
I reckon Chop likes Izzy, I just don't think he knows it yet. Думаю, Чопу нравится Иззи, просто пока он об этом не знает.