Something he picked up in the forest, I reckon. |
Думаю, в лесу его кто-то укусил. |
I wasn't sure at first, but I reckon he's all right. |
Сначала я не была уверена, но сейчас думаю, что он вполне нормальный. |
I reckon reflexes would take over. |
Думаю, что сработают мои рефлексы. |
I reckon Lowry's still our main contender. |
Я все-таки думаю, что нужно сосредоточиться на Лаури. |
Well, I just reckon the best thing for me to do is go away. |
Думаю, мне... лучше всего сейчас уехать. |
You know what I reckon, lee? |
Знаешь, что я думаю, Ли? |
I don't know but I reckon that's for putting on your face. |
Я не знаю, но думаю, это наносят на лицо. |
I reckon that's enough space, don't you? |
Думаю, там достаточно места, не так ли? |
I reckon you've as much right to take a decision as he has. |
Думаю, у тебя такое же право принимать решения, как и у него. |
Don't reckon they'll be happy to see any of us back in there. |
Не думаю, что они обрадуются, снова увидев там кого-то из нас. |
I reckon he has a right to know. |
Думаю, у него есть право знать |
I don't reckon you even won it, bet you made the whole thing up. |
Я думаю, Вы её даже не выигрывали, а просто всё придумали. |
If I was travelin' from Tucumcari to Santa Fe, I reckon I'd go right through that valley right there. |
Если я хочу добраться из Тукумкэри в Санта-Фе, я думаю, мне нужно ехать по этой долине. |
I reckon we ought get you back in your resting place. |
Думаю, Вы не будете против, если я положу Вас обратно. |
And I reckon it's a pretty clear answer, too. |
Я думаю, это четкий и ясный ответ. |
You could feed about 50, I reckon. |
Думаю, здесь хватит человек на пятьдесят. |
Don't reckon you'll be running off to make it on Broadway any time soon. |
Не думаю, что ты сбежишь на Бродвей в скором времени. |
I reckon if it went away, I'd be able to see my mum. |
Я думаю, если бы это исчезло, я смогла бы увидеть маму. |
l reckon he wouldn't, at that. |
Думаю, именно поэтому он здесь. |
But I reckon you can choke it down, don't you? |
Но думаю, сможете заставить себя прожевать? |
I reckon she could be the one, you know? |
Думаю, что она та единственная, ну, ты понимаешь? |
I mean, she's split up with Alex, and I reckon I've got just about enough time to seduce her before she remembers her self-worth. |
Она, типа, рассталась с Алекс и, я думаю, что у меня есть достаточно времени, чтобы соблазнить её, пока её самооценка не восстановилась. |
He never said nothing at the time, but I don't reckon he's said it from that day to this. |
Он тогда ничего не сказал, и не думаю, что когда-нибудь скажет. |
I reckon it's "No Lights". |
Думаю, это значит "Без огней" |
I reckon Chop likes Izzy, I just don't think he knows it yet. |
Думаю, Чопу нравится Иззи, просто пока он об этом не знает. |