Английский - русский
Перевод слова Rebellion
Вариант перевода Восстание

Примеры в контексте "Rebellion - Восстание"

Примеры: Rebellion - Восстание
After the end of World War II, this friction developed into the Mau Mau rebellion. По окончании Второй мировой войны эти трения переросли в восстание мау-мау.
In 1218, disaffected elements raised a new rebellion. В 1219 году недовольные баглеры подняли восстание.
Without you, this rebellion would've died in its infancy. Без вас, это восстание уже умерло бы в самом зародыше.
Let us see what challenge your rebellion truly offers. Посмотрим, какой вызов готово бросить ваше восстание.
Of course Ned Stark crushed our rebellion and killed my brothers. Неудивительно, что Нед Старк подавил наше восстание и убил моих братьев.
After two weeks of fierce fighting the Albanian rebels withdrew to the Drenicë region and the rebellion was suppressed. После двух недель ожесточённых боёв албанские повстанцы отошли в район Дреницы, и восстание было подавлено.
The rebellion failed and his youngest son Theon Greyjoy was taken as a hostage and raised in Winterfell by Lord Eddard Stark. Восстание не удалось, а его младший сын Теон Грейджой был взят в качестве заложника и вырос в Винтерфелле как воспитанник лорда Эддарда Старка.
If the rebellion continues, I'll know who to blame. Если восстание продолжится, то я знаю, кого обвинить в этом.
The rebellion's a lost cause and we both know it. Это восстание - проигрышное дело, и мы знаем это.
I hope that with your capture, the rebellion can be ended peacefully. Я надеялась, что с твоей поимкой восстание сможет мирно закончиться.
I shall return to Rome and entreat Crassus to aid in crushing Spartacus and his rebellion. Я вернусь в Рим и упрошу Красса помочь уничтожить Спартака и его восстание.
I shall grind Spartacus and his rebellion beneath heel, as I have promised. Я раздавлю Спартака и его восстание, как и обещал.
The rebellion would have failed without the Ewoks. Восстание было бы подавлено, если б не ивоки.
You see, your Majesty, already the rebellion has begun. Видите ли, ваше величество, восстание уже началось.
Well, we know there's going to be a rebellion eventually. Что ж, мы знаем, что скоро будет восстание.
Let 'em in the door, they foment a rebellion. Только пусти их на порог, и они разожгут восстание.
Still, I suppose stopping Charles' rebellion is worth losing a bit of sleep. Все же, полагаю, остановить восстание Карла, стоит того, чтобы немного не поспать.
That King Louis has no intention of funding the rebellion. Король Людовик не собирается поддерживать восстание.
Some families that supported the Libyan rebellion fled the city for Tripoli alongside the official militia. Некоторые семьи, которые поддержали восстание против прежнего режима, были вынуждены покинуть город и перебраться в Триполи наряду с проправительственной милицией.
A slave rebellion is an armed uprising by slaves. Для любого рабовладельца самое страшное - восстание раба.
I thought our purpose for being in this godforsaken city was to stop the rebellion. Я думал, наша цель в этом Богом забытом городе в том, чтобы остановить восстание.
He is the Ajack conspirator sent here to foment rebellion. Он - заговорщик, подосланный сюда эйджеками с целью поднять восстание.
When I was a child, your people decided that the rebellion by my people needed to be discouraged. Когда я был ребенком, ваши люди решили, что восстание на моей планете должно быть подавлено.
It was not to take the castle, but to raise rebellion. Не взять замок, а поднять восстание.
It's rebellion that will give Wellington the confidence to come behind you. Именно восстание даст Веллингтону уверенность, чтобы идти за вами.