After the end of World War II, this friction developed into the Mau Mau rebellion. |
По окончании Второй мировой войны эти трения переросли в восстание мау-мау. |
In 1218, disaffected elements raised a new rebellion. |
В 1219 году недовольные баглеры подняли восстание. |
Without you, this rebellion would've died in its infancy. |
Без вас, это восстание уже умерло бы в самом зародыше. |
Let us see what challenge your rebellion truly offers. |
Посмотрим, какой вызов готово бросить ваше восстание. |
Of course Ned Stark crushed our rebellion and killed my brothers. |
Неудивительно, что Нед Старк подавил наше восстание и убил моих братьев. |
After two weeks of fierce fighting the Albanian rebels withdrew to the Drenicë region and the rebellion was suppressed. |
После двух недель ожесточённых боёв албанские повстанцы отошли в район Дреницы, и восстание было подавлено. |
The rebellion failed and his youngest son Theon Greyjoy was taken as a hostage and raised in Winterfell by Lord Eddard Stark. |
Восстание не удалось, а его младший сын Теон Грейджой был взят в качестве заложника и вырос в Винтерфелле как воспитанник лорда Эддарда Старка. |
If the rebellion continues, I'll know who to blame. |
Если восстание продолжится, то я знаю, кого обвинить в этом. |
The rebellion's a lost cause and we both know it. |
Это восстание - проигрышное дело, и мы знаем это. |
I hope that with your capture, the rebellion can be ended peacefully. |
Я надеялась, что с твоей поимкой восстание сможет мирно закончиться. |
I shall return to Rome and entreat Crassus to aid in crushing Spartacus and his rebellion. |
Я вернусь в Рим и упрошу Красса помочь уничтожить Спартака и его восстание. |
I shall grind Spartacus and his rebellion beneath heel, as I have promised. |
Я раздавлю Спартака и его восстание, как и обещал. |
The rebellion would have failed without the Ewoks. |
Восстание было бы подавлено, если б не ивоки. |
You see, your Majesty, already the rebellion has begun. |
Видите ли, ваше величество, восстание уже началось. |
Well, we know there's going to be a rebellion eventually. |
Что ж, мы знаем, что скоро будет восстание. |
Let 'em in the door, they foment a rebellion. |
Только пусти их на порог, и они разожгут восстание. |
Still, I suppose stopping Charles' rebellion is worth losing a bit of sleep. |
Все же, полагаю, остановить восстание Карла, стоит того, чтобы немного не поспать. |
That King Louis has no intention of funding the rebellion. |
Король Людовик не собирается поддерживать восстание. |
Some families that supported the Libyan rebellion fled the city for Tripoli alongside the official militia. |
Некоторые семьи, которые поддержали восстание против прежнего режима, были вынуждены покинуть город и перебраться в Триполи наряду с проправительственной милицией. |
A slave rebellion is an armed uprising by slaves. |
Для любого рабовладельца самое страшное - восстание раба. |
I thought our purpose for being in this godforsaken city was to stop the rebellion. |
Я думал, наша цель в этом Богом забытом городе в том, чтобы остановить восстание. |
He is the Ajack conspirator sent here to foment rebellion. |
Он - заговорщик, подосланный сюда эйджеками с целью поднять восстание. |
When I was a child, your people decided that the rebellion by my people needed to be discouraged. |
Когда я был ребенком, ваши люди решили, что восстание на моей планете должно быть подавлено. |
It was not to take the castle, but to raise rebellion. |
Не взять замок, а поднять восстание. |
It's rebellion that will give Wellington the confidence to come behind you. |
Именно восстание даст Веллингтону уверенность, чтобы идти за вами. |