Английский - русский
Перевод слова Rebellion
Вариант перевода Восстание

Примеры в контексте "Rebellion - Восстание"

Примеры: Rebellion - Восстание
And I leave you here to quell this little rebellion. И я оставляю тебя здесь, чтобы ты подавил это маленькое восстание.
Their rebellion grows with every small victory. Их восстание развивается с каждой маленькой победой.
After the Great Fae War, there was a rebellion. После Великой войны Феев было восстание.
Well, you and Daniel said there was some kind of a failed rebellion. Ну, ты и Дэниел говорили, что здесь было какое-то неудачное восстание.
In our timeline, the rebellion that you planned actually works. В нашей реальности восстание, которое вы спланировали, сработало.
Infiltrate the mines at Pax Tharkas and incite a rebellion among the slaves. Проникните на рудники в Пакс Тараксе и справоцируйте восстание среди рабов.
We were just trying to quell your rebellion before it started. Мы просто пытались подавить ваше восстание прежде, чем оно началось.
No one does rebellion like the Irish. Никто не знает, как восстание ирландского.
I told him to stay out of Robert's rebellion. Я сказала ему не лезть в восстание Роберта.
Your Majesty, if we don't calm down the citizens now, there will be a nationwide rebellion. Ваше Величество, если тотчас не умиротворить горожан, то разгорится всенародное восстание.
In the morning you yourself, said that we risk rebellion. Утром ты сам скажешь, что нам угрожает восстание.
He won the rebellion and crushed the Targaryen dynasty. Он поднял восстание и сверг династию Таргариенов.
If the rebellion isn't real, then nothing that's happened makes any sense. Если восстание - ложь, то всё, что здесь случилось, не имеет смысла.
He said he'd make us pay for our rebellion. Он грозился покарать нас за восстание.
He seems to have great knowledge of Katsumoto and his rebellion. Кажется, он отлично знает Кацумото и его восстание.
And the chaos of slave rebellion would help us seize command. И восстание рабов поможет нам свергнуть командование.
You will turn to the dark side, and your precious rebellion will be destroyed. Ты обратишься к темной стороне, а твое драгоценное восстание будет подавлено.
Destroy this rebellion once and for all before it gets even more out of control. Уничтожить восстание раз и навсегда пока оно не вышло из-под контроля.
It was 19th of Jan that after the King declared his Pardon and rebellion had ended. 19-го января после того как король объявил о помиловании, восстание было прекращено.
By 1438, the rebellion was crushed. К 1438 году восстание было подавлено.
They successfully quelled the rebellion and destroyed the rebel camps. Они успешно подавили восстание и уничтожили лагеря повстанцев.
Geoffrey de Mandeville's rebellion continued until September 1144, when he died during an attack on Burwell. Восстание Жоффруа де Мандевиля продолжалось до сентября 1144 года, когда тот погиб в атаке на Беруэлл.
Without Buckingham or Henry, the rebellion was easily crushed by Richard. Без Бекингема и Генриха восстание было легко подавлено Ричардом.
The rebellion failed and Monmouth was executed in 1685. Восстание провалилось, и Монмаута казнили в 1685 году.
Somehow he had weathered the rebellion and remained in office. Каким-то образом он пережил восстание и оставался на этом посту.