| James the Fat's rebellion was quickly defeated. | Восстание Джеймса Мора Стюарта было быстро подавлено. |
| However, Basra did support the rebellion of Yazid ibn al-Muhallab against Yazid II during the 720s. | Тем не менее, Басра поддержала восстание ибн аль-Язида Мухаллаба против Язида II в 720-х годах. |
| In 1782 Thonburi sent a huge army to subjugate nearby kingdoms such as Cambodia and Lao principalities again, but while they were away, a rebellion led by a powerful official broke out. | В 1782 году Таксин послал огромную армию, чтобы покорить близлежащие мелкие княжества Камбоджи и Лаоса княжеств снова, но пока он был далеко, вспыхнуло восстание во главе с официальными персонами государства. |
| Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. | Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено. |
| The breaking of the Kresna-Razlog Rebellion (1878-1879) was thanks to that decision, and finally in 1885 the Principality of Bulgarian and Eastern Rumelia were united. | Впоследствии этого начинается Кресненско-Разложское восстание (1878г.-1879г.), которое приводит к объединению Болгарского Княжества и Восточной Румелии. |
| London will hunt down the hooded bandits and crush your toy rebellion. | Лондон выследит бандитов в капюшонах и подавит ваш жалкий мятеж. |
| You started a rebellion while Eoraha went to war. | Вы подняли мятеж пока государь был на войне. |
| I have traveled far, in good honor and faith... but I was met by rebellion and war. | Я приехал издалека с уважением и верой... но меня встретили мятеж и война. |
| Today the rebellion has reached a deadlock, as has the international community in the face of the Ivorian crisis. | Мятеж зашел в тупик, равно как и международное сообщество оказалось в тупике, столкнувшись с ивуарийским кризисом. |
| Come morning, we got a rebellion to crush. | А утром мы с тобой подавим мятеж. |
| In the Kazakh steppes rebellion led Amangeldy Imanov. | В казахских степях бунт возглавил Амангельды Иманов. |
| He had a name for his rebellion: | Он назвал свой бунт: |
| They play on a two-pronged attack, promising adulthood and rebellion. | Они убеждают, атакуя с двух фронтов - и взросление, и бунт. |
| Scene 2: A street in the City of London A ballad singer recounts Essex's attempts to incite rebellion, while Essex's followers try to gather new recruits. | Сцена 2 Лондонская улица Исполнитель баллад перечисляет попытки Эссекса поднять бунт, королевский фаворит в это время ищет сторонников для нового выступления. |
| There was a rebellion and the family was killed. | Произошел бунт, и королевская семья была убита. |
| We just got this photo from a Syrian rebellion Web site. | Мы просто взяли это фото с веб-сайта сирийских повстанцев. |
| The discussions undertaken with the leaders of the rebellion constantly stressed the need to avoid useless bloodshed, and to focus on dialogue, the major focus of which would be the best interests of the country. | В ходе переговоров, состоявшихся с руководителями повстанцев, постоянно подчеркивалась необходимость избегать бессмысленного кровопролития и сосредоточить усилия на переговорах, основной акцент которых должен ставиться на обеспечении высших интересов страны. |
| According to the Ivorian defence and security forces, the destruction of their Air Force by LICORNE pointed up the latter's deliberate design to weaken their forces in favour of the rebellion. | По словам представителя Сил обороны и безопасности Котд'Ивуара, уничтожение военно-воздушных сил страны силами операции «Единорог» указывает на явное намерение последних ослабить их потенциал в пользу повстанцев. |
| Although M23 declared an end to its rebellion on 5 November, the Group has credible information that its remnants and allies are continuing to recruit in Rwanda. | Несмотря на объявление движением «М23» 5 ноября о прекращении сопротивления, Группа располагает заслуживающей доверия информацией о том, что остатки повстанцев и их союзники продолжают осуществлять вербовку в Руанде. |
| In view of the still active rebellion in parts of the country and its willingness to be part of the inclusive political dialogue, the delegation emphasized the need to start disarmament, demobilization and reintegration immediately after the conclusion of a successful inclusive dialogue. | Учитывая продолжение активных действий повстанцев в некоторых частях страны и их готовность включиться во всеохватный политический диалог, делегация подчеркнула необходимость начала осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции сразу же после успешного завершения всеохватного диалога. |
| In the first sign of rebellion, only a few hundred Rwandan soldiers returned to their country. | Во время первого выступления мятежников на родину вернулись всего лишь около 100 руандийских военных. |
| To that end, the Government believes that the participation in the negotiations of the armed groups of the rebellion is indispensable. | В этой связи правительство считает невозможным проведение переговоров без участия в них вооруженных группировок мятежников. |
| I am thinking this evening of the people living in the areas under siege, particularly the vulnerable individuals overtaken by war and now held hostage by the rebellion: the elderly, women and children who were unable to flee. | Сегодня я думаю о тех, кто оказался в осажденных районах, особенно внезапно застигнутых войной уязвимых слоях населения, оказавшихся сегодня в заложниках у мятежников - о стариках, женщинах и детях, которые не смогли уйти. |
| The Foreign Minister also indicated that since, according to him, the already fragmented rebellion did not and could not exist without its external sponsors, his Government wished to engage thenceforth in a direct dialogue with the uninvited foreign forces. | Министр иностранных дел также указал, что поскольку, по его мнению, и так уже разобщенных мятежников не было бы и не могло бы быть без поддерживающих их внешних сил, его правительство хотело бы поэтому начать прямой диалог с незваными иностранными силами. |
| The Banyamulenge rebellion in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo had not provoked any increase in the fighting inside Rwanda in August, since most of the ex-FAR had withdrawn to fight against the rebellion. | Восстание баньямуленге в восточной части Демократической Республики Конго не привело к какой-либо вспышке боев в пределах самой Руанды в августе сего года, поскольку большинство военнослужащих бывших руандийских правительственных сил были отведены для участия в боях против мятежников. |
| Embargos and blockades are fruitless; they exacerbate antagonism and rebellion, while undermining respect for the will of the international community. | Эмбарго и блокады бесполезны; они усугубляют антагонизм и сопротивление, подрывая при этом уважение к воле международного сообщества. |
| As long as we exist, so does the rebellion. | Пока мы живы, живо и сопротивление. |
| Surprised the Yanks at Lexington, ending the rebellion with nary a kipper scuffed. | Приподнесли сюрприз янки в Лексингтоне, подавив сопротивление без единого ободранного лосося. |
| Suddenly the Rebellion is real for you. | Внезапно Сопротивление стало для тебя реальностью. |
| When Hakuoro's rebellion overtakes Kenashikourupe, Benawi realizes defeat and kills the emperor, Inkara, to spare him from possible torture and humiliation. | Когда сопротивление во главе с Хакуоро захватывает Кенасикорупе, Бенави признаёт поражение и убивает императора, чтобы избавить его от пыток и унижений. |
| Arrest and detention at Ndjili airport of Chesco Fashingabo Monene, a student, accused of being a Tutsi and collaborating with the rebellion. | Арест и содержание под стражей в изоляторе аэропорта Нджили студента Ческо Фашингабо Монене, обвиненного в принадлежности к народу тутси и пособничестве мятежникам. |
| On 2 August 1998, 44 officers of the Congolese armed forces were executed at the Kavumu airport in Bukavu, with the complicity of Commander Tshapul, because they refused to ally themselves with the Rwandan-Ugandan rebellion. | 2 августа 1998 года в аэропорту Кавуму в Букаву при соучастии майора Чапула были казнены 44 офицера конголезских вооруженных сил за отказ присоединиться к руандийско-угандийским мятежникам. |
| Arrest and detention by DEMIAP of Abel Batekolo, a citizen of the Republic of the Congo, accused of being in league with Ninja militias and assisting the rebellion. | Арест и содержание под стражей в ДЕМИАП выходца из Конго Абеля Батеколо, обвиненного в пособничестве ополчению "Нинжас" и содействие мятежникам. |
| Arrest at Matadi and detention in Kinshasa of Joseph Mbakulu Pambu Diana, a journalist working for Madati Radio and Television and regional chairman of the Congo Press Union, accused of complicity with the rebellion. | Арест и заключение под стражу в Матади с последующим переводом в Киншасу журналиста радиотелевизионной компании "Матади" и председателя провинциального отделения Союза журналистов Конго Жозефа Мбакулу Памбу Дианы, обвиненного в пособничестве мятежникам. |
| Arrest and detention of Mbavu, Philomène Mbavu, Beatriz Bianda and Mignonne Mundahu, ethnic Tutsis, for complicity with the rebellion. | Арест и заключение под стражу за пособничество мятежникам представителей народа тутси Мбаву, Мбаву Филомене, Бьянды Беатрис и Мундаху Миньона. |
| Although no recent attacks have been reported, there is growing concern that the resurgent Tuareg rebellion in Mali could in fact spread to Niger. | Хотя в последнее время сообщений о таких нападениях не поступало, растет опасность того, что туарегские повстанцы в Мали могут распространить свою деятельность на Нигер. |
| With all we've been through... sometimes I'm amazed we're in as good condition as we are... what with the rebellion and all. | Мы столько пережили, что мы еще хорошо выглядим, а то эти повстанцы и все такое... |
| The Rebellion claims that the Bureau has committed heinous crimes, and controls the Federation itself and that the Bureau should be removed from power. | Повстанцы заявляют что Бюро совершило немыслимые преступления и даже управляет всей Федерацией. |
| Meanwhile, another local-scale rebellion broke out near Changsha Commandery and the rebels besieged the city. | Тем временем в районе Чанша вспыхнуло ещё одно восстание, и повстанцы осадили город. |
| The rebels harass the inhabitants of the areas they cross by demanding money and punishing them when they resist and refuse to join the rebellion. | По пути своего передвижения повстанцы совершают бесчинства в отношении местных жителей, облагая их поборами и применяя к ним наказания в случае неповиновения и отказа присоединиться к мятежу. |
| You had a rebellion in the North, the government in the South - the capital, Abidjan - and in the middle, the French army. | Мятежники были на севере, правительство на юге, в столице - Абиджан, и по центру - французская Армия. |
| The rebellion has imposed a regime which the population perceives as a foreign occupation strongly dominated by one ethnic group and as disdain for the local people. | В свою очередь мятежники установили режим, который население воспринимает как иностранную оккупацию и характерной чертой которого является доминирование одной этнической группы и приниженное состояние коренного населения. |
| And see Rebellion distant memory! | Пусть мятежники останутся в далёкой памяти! |
| If this man stands for all of the rebellion, celebration may hold premature. | Если все мятежники таковы, празднование может оказаться преждевременным. |
| The rebellion of the Mouvement du 23 mars (M23) grew progressively weaker, until the rebel group was militarily defeated in November. | Повстанческое движение «23 марта» («М23») постепенно ослабевало вплоть до ноября, когда мятежники потерпели военное поражение. |
| When we have finished putting down the rebellion, I will send everyone I can to Karakorum in time for the Kurultai. | Когда мы покончим с повстанцами, я всех отправлю в Каракорум, как раз к курултаю. |
| In addition, in a pattern already witnessed in the areas controlled by the rebellion since December 2012, administrative and political officials have been specifically targeted. | Кроме того, стали специально организовываться нападения на административных и политических деятелей (эта тенденция уже наблюдалась в районах, контролируемых повстанцами с декабря 2012 года). |
| I know, but I'm part of the Rebellion now. | Знаю, но теперь я с повстанцами. |
| The Walled City was captured by rebels during the Taiping Rebellion in 1854 before being retaken a few weeks later. | В 1854 году город-крепость был захвачен повстанцами во время восстания тайпинов, которые удерживали его в течение нескольких недель. |
| Puller led American Marines and Nicaraguan National Guardsmen into battle against Sandinista rebels in the last major engagement of the Sandino Rebellion near El Sauce on December 26, 1932. | Пуллер руководил американскими морскими пехотинцами и никарагуанскими национальными гвардейцами в последнем масштабном сражении с сандинистскими повстанцами при Эль-Сосе 26 декабря 1932. |
| We thought it was just rebellion. | Мы думали, это просто бунтарство. |
| Most of the 9,000 children injured are adolescents (aged 13-18), a group more vulnerable to aggression, rebellion, risky behaviour, helplessness, frustration, depression and withdrawal. | Большинство из 9000 получивших ранения детей относятся к группе подростков (в возрасте от 13 до 18 лет), для которых в большей степени характерны проявления агрессивности, бунтарство, рискованное поведение, беспомощность, разочарование, депрессия и замкнутость. |
| I felt like, this was some conspiracy of my mother's, to make me keep the house clean, that all my messy room adolescent rebellion was coming back at me in the form of Helvetica, and I had to overthrow it. | Я почувствовала себя так, как будто это был какой-то замысел моей маме, которая хотела заставить меня убираться в доме, так что все мое подростковое бунтарство грязной комнаты вернулось и было направлено на Гельветику, и мне пришлось ее отбросить. |
| The irony of your rebellion. | Твое бунтарство просто смешно. |
| Psychosomatic afflictions are common, including stress, headaches, stomach cramps, skin diseases, developmental regression, withdrawal, risk-taking behaviour, rebellion and rejection of authority, aggression and depression. | Широко распространенными являются психосоматические нарушения, включая стресс, головные боли, желудочные спазмы, кожные заболевания, отставание в развитии, чрезмерную замкнутость, безрассудное поведение, бунтарство и неприятие власти, агрессию и депрессию. |
| Obsolete and bureaucratic methods and administration enhance the rebellion movements caused by prisoners. | Устаревшие и бюрократические методы управления провоцируют открытое неповиновение заключенных. |
| However, the most frequent scenario is the assignment to military tribunals of jurisdiction over civilians for common law offences, particularly for political or similar offences (rebellion, sedition and so on). | Следует отметить, что наиболее часто встречающимся случаем является предоставление полномочий военным трибуналам в отношении гражданских лиц в случае нарушений общего права, а именно правонарушений политического характера и связанных с ними других правонарушений (неповиновение властям, мятеж и т.д.). |
| It is the continuation of such conflicts that generates despair and rebellion, which provide fertile ground for terrorism. | Именно продолжение таких конфликтов порождает отчаяние и возмущение, которые служат благодатной почвой для терроризма. |
| I could have kept it from you until the last moment so as not to risk a rebellion. | Я мог бы до последнего момента располагать вами, не рискуя вызвать возмущение. |
| Rebellion Developments was founded in 1992 by brothers Jason and Chris Kingsley. | Rebellion была создана братьями Джейсоном и Крисом Кингсли в 1991. |
| Starting fresh, Rebellion made numerous changes to the gameplay, plot, and features. | Начав с нуля, Rebellion сделали множество изменений в игровой процесс, сюжет и особенности игры. |
| The camera PowerShot Canon A1100 IS was given to GarbuzGames for creation of a Future hit - «Zombies Rebellion». | Фотоаппарат PowerShot Canon A1100 IS был отдан GarbuzGames за победу в номинации Будущий хит - «Zombies Rebellion». |
| The Tone Rebellion also plays upon a strong "good versus evil" theme: the Floaters are pure, innocent and yet fighting for good, while the Leviathan represents an evil with no conscience, overcome by greed and hatred. | В The Tone Rebellion, присутствует извечная тема борьбы добра и зла: Парящие являются чистыми, невинными, борющимися за добро, тогда как Левиафан олицетворяет бессовестное, жадное и ненавидящее зло. |
| Shays' Rebellion was an armed uprising in Massachusetts, mostly in and around Springfield during 1786 and 1787. | Восстание Шейса (англ. Shays's Rebellion) - вооружённое восстание в центральном и западном Массачусетсе (в основном в Спрингфилде) с 1786 по 1787 год. |
| In some ways, the rebellion's better off without him. | В каком-то смысле повстанцам легче без него. |
| Deserters from the Zairian Army and the support the rebellion gets from Zairian Army commanders. | Военнослужащие, дезертировавшие из заирской армии, и командиры заирской армии, оказывающие поддержку повстанцам. |
| In Southern Darfur, four international non-governmental organizations now have international staff who have been detained and then released on bail, charged with "crimes against the State" or "aiding rebellion". | В Южном Дарфуре в настоящее время имеются четыре международных неправительственных организации, сотрудники которых были задержаны, а затем освобождены под залог с предъявлением обвинений в «преступлениях против государства» или «оказании помощи повстанцам». |
| According to a Congolese human rights organization, the presence of Lubanga and Edison Muzora, a former UPDF commander who had joined the rebellion, during the second half of March 2003 in Drodro would explain the alliance between Lendu militias and UPDF. | По мнению одной конголезской правозащитной организации, союз между ополченцами-ленду и УПДФ объясняется тем, что в Дродро находились Лубанга и Эдисон Музора - бывший командир УПДФ, который присоединился к повстанцам во второй половине марта 2003 года. |
| The Bounty Hunter storyline can lead to either the Federation, Rebellion, or Auroran storylines. | Первая сюжетная линия может привести к Федерации, повстанцам или аврорцам. |