Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Reason - Смысл"

Примеры: Reason - Смысл
Mr. Cali Tzay said he was surprised that the State party had enacted a law expressly prohibiting any direct or indirect discrimination on grounds of genetic heritage, in particular, and asked the delegation to explain the reason for such a legislative measure. Г-н Кали Цай говорит, что он с удивлением обнаружил, что государство-участник приняло законодательство, которое явно запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию, основанную, в частности, на геноме, и он хотел бы, чтобы делегация объяснила, в чем состоит смысл такого законодательства.
Can you explain to me, Mr. Rosa, the reason for this strike Вы мне можете объяснить, мистер Роза, смысл этой атаки,
Some members thought that as soon as the enforcement of an expulsion decision became impossible, the reason for the detention vanished and an end must be put to the detention. Некоторые члены Комиссии считают, что с момента, когда исполнение решения о высылке становится невозможным, отпадает сам смысл содержания под стражей, а потому оно должно быть прекращено.
Parents whose justified absence from work for care of a sick child has been rejected on the basis of the impugned provisions would no longer be able to exercise this right because, with the passage of time, it would no longer have sense or reason. Родители, которые имели право на освобождение от работы по уходу за больным ребенком, теперь будут лишены его на основании оспариваемых положений и не смогут осуществлять это право, поскольку со временем оно утратит всякий смысл.
There's a reason you wanted to do seven homes in seven years, one that made a lot of sense to Mom and me. Есть причина, по которой ты хотела сделать проект "семь домов в семь лет", и она имела смысл для мамы и меня.
Faith sustains us in the hour when reason tells us that we cannot continue that the whole of our lives is without meaning. Вера поддерживает нас в час, когда здравый смысл говорит нам, что мы не можем продолжать что вся наша жизнь лишена смысла.
Right? It must be for a good reason? этом должен быть смысл, согласна?
To have Vernon take control of it might have been a bad thing, but it had given her life some purpose, some reason. И то, что Вернон взял контроль над ней, это может быть и плохо, но, он дал ей какой-то смысл в жизни, какую-то цель.
We all hoped then that by now reason would have prevailed and that we might have seen an end to such barbarous acts. Мы все надеялись, что к настоящему моменту здравый смысл восторжествует, и что мы увидим, что был положен конец таким варварским действиям.
With regard to the Security Council, there is no doubt that the spirit and reason for its establishment lie in the need to have one organ that can effectively and efficiently contribute to the resolution of critical situations before they develop into conflicts of greater complexity. Что касается Совета Безопасности, то нет сомнений в том, что смысл и причина его создания заключаются в необходимости иметь орган, который может вносить эффективный и ощутимый вклад в урегулирование критических ситуаций, прежде чем они превратятся в более сложные конфликты.
Thus, reason dictates a unified international effort to foster a climate propitious to the establishment of the mechanisms necessary to completely eliminate that threat within an international framework. Поэтому здравый смысл диктует необходимость единого международного усилия по созданию климата, благоприятного для учреждения механизмов, требуемых для полной ликвидации такой угрозы на международном уровне.
It is a process that does not deny the legitimate and universal rights of peoples to self-determination and independence; rather, the power of reason and uncontested reality legitimizes it as irreversible. Это процесс, который не отрицает законное и универсальное право народов на самоопределение и независимость - напротив, здравый смысл и неоспоримая реальность позволяют его узаконить и придать ему необратимый характер.
And I think the reason that I keep on getting drawn back to you is... because... life made sense to me when we were together. И я думаю что причина по которой я продолжаю возвращаться к тебе... потому что... жизнь имела смысл для меня, когда мы были вместе.
It's funny, though, you checking on my paperwork, 'cause the whole reason I joined the army was to protect my country from people nobody bothered checking on. Это забавно, хотя можете проверить мои документы, потому что смысл того, что я пошёл в армию был в том, чтобы защитить мою страну от людей, которых никто не удосужился проверить.
Without love, what reason is there for anything? Без любви... Разве что-нибудь имеет смысл?
Well, then, what is the reason, Mr. Eko? И в чё же тогда смысл... мистер Эко?
They need us, even if it's just to give them a reason to go on, even if we don't believe it ourselves. Мы нужны им, пусть даже только для того, чтобы у них был смысл жизни, пусть даже мы сами в себя уже не верим.
He has the ideas accelerated which claims reason the words become wrapped in the tongue Его мысли рождаются так быстро, что их смысл не успевает воплотиться в правильных словах.
If that obscenity was not fashioned for our benefit, then what is the reason for it? Если эта непристойность к нам попала ненамеренно, то в чём её смысл?
The reason for my procedural question is that a resolution can request a report, but a report cannot request a resolution. Смысл моего процедурного вопроса в том, что в резолюции может содержаться просьба о представлении доклада, но в докладе не может быть просьбы о принятии резолюции.
The very reason for the existence of the Convention and of other conventions was to stress that there could be no impunity, no amnesty, no prescription and no exclusive venue for the trial of acts of torture. ЗЗ. Сам смысл существования Конвенции против пыток и других конвенций заключается в том, чтобы подчеркнуть, что в случае таких деяний, как применение пыток, не может быть и речи о безнаказанности, амнистии, сроке давности или особом месте проведения судебного разбирательства.
I'm not saying there may not be a good reason for all this but you ought to tell me about it and not let me go and find out for myself. Я ничего не говорю, может, во всём этом и есть какой-то смысл, но вам следовало самому мне рассказать, чтобы я не узнавал от кого-то ещё.
The reason for not including specialists as a separate group in the questionnaire is that the definition of "specialist" varies considerably among troop-contributing countries, from an actual rank in one Member State to special forces in another Member State. Тот факт, что специалисты не выделены в анкете в отдельную группу, объясняется тем, что разные страны, предоставляющие войска, вкладывают в понятие «специалист» совершенно разный смысл - от фактического звания до принадлежности к силам специального назначения.
You can't find the reason, can't find the meaning in it, because sometimes there isn't any. Ты не можешь найти причину, не можешь найти смысл в этом, потому что иногда его просто нет.
Why don't you go ahead and tell me what the reason is for this? Почему ты не скажешь мне, какой в этом был высший смысл?