After all, there's a reason that there's a law prohibiting me from taking out a fire insurance policy on your house because I have a vested interest in your house burning down. |
В конце концов, есть смысл, что есть закон запрещающий мне страховать ваш дом на случай пожара, если у меня есть корыстный интерес в том, чтобы ваш дом сгорел. |
"Because I know I'll feel at that moment... I've found the reason for my whole entire life." |
"Потому что я знаю, когда это свершится, я почувствую, что обрела смысл жизни". |
Over the course of time, our ancestors chided colonial society over the need to protect the planet and its biological diversity at once as a means of survival, as a free living space, and as the reason for being and the source of all life. |
Наши предки неизменно ставили перед колониальным обществом вопрос о необходимости сберечь планету и ее биологическое разнообразие, рассматривая их одновременно как средство выживания, жизненное пространство, смысл существования и источник любой жизни. |
It would make me feel better if I could feel like there was a reason for this, that there was a point. |
Мне бы полегчало, если бы я понял, что у этого всего есть причина, что есть смысл. |
Expressions such as "enlightened self-interest" suggest that calculation, reason or morality leads individuals - or groups and nations - to conceive and experience their interests with more complexity than instinct might dictate. |
Выражения типа "понятные интересы" подразумевают, что расчет, здравый смысл или мораль заставляют людей или группы людей и народы формулировать и удовлетворять свои интересы более сложным путем, чем если бы они подчинялись просто инстинкту. |
He said we should use our reason to figure out the rules bywhich we should guide our conduct, and then it is our duty tofollow those rules. |
Он сказал, что мы должны использовать здравый смысл, чтобыопределить правила, которые должны управлять нашим поведением. Азатем, это наша обязанность - следовать этим правилам. |
Reason, my just rights, equity |
Кто? Правда, здравый смысл и сила прав моих |