Sled test procedure for the dummy test in rear impacts 4 |
4.2 Процедура испытания манекена на удар сзади с использованием салазок |
It must be fixed to the rear of motor vehicles for which the manufacturer has set a maximum speed of not more than 30 kilometres per hour. |
Он должен закрепляться сзади механических транспортных средств, для которых предприятием-изготовителем установлена максимальная скорость не более 30 км/ч. |
In this document, Germany informed the Joint Meeting of the consequences of a rear collision involving a battery vehicle comprising nine tubes. |
В этом документе Германия информирует Совместное совещание о последствиях аварии, которая произошла в результате наезда сзади на транспортное средство-батарею, состоявшую из девяти трубок. |
white, yellow or red to the rear |
белые, желтые или красные сзади . |
In response to informal document No. GRE-52-6, the expert from Canada introduced a proposal to limit the projection of white light towards the rear of the vehicle. |
В связи с неофициальным документом Nº GRE-52-6 эксперт от Канады представил предложение об ограничении силы испускаемого белого света сзади транспортного средства. |
6.13.4.1 In width: Front and rear: as close as possible to the extreme outer edge of the vehicle. |
6.13.4.1 По ширине: Спереди и сзади: как можно ближе к краю габаритной ширины транспортного средства. |
He said that questions of equivalent thicknesses and rear protection were linked and that he was prepared to draft a new document for the next session. |
Он отметил, что вопросы эквивалентной толщины и защиты сзади взаимосвязаны и что он готов подготовить к следующей сессии новый документ. |
In accordance with marginals 10500 and 71500, vehicles have to be marked with danger labels on both sides as well as at the rear. |
В соответствии с маргинальными номерами 10500 и 71500 транспортные средства должны иметь знаки опасности с обеих боковых сторон и сзади. |
Retro-reflective contour or strip markings for side and rear of vehicles and their trailers |
Светоотражающая контурная маркировка или маркировка с полосами, расположенная сбоку и сзади транспортных средств и их прицепов |
Two visible from the front and two visible from the rear. |
Два видимых спереди и два видимых сзади. |
He added that the intention of the group was, in principle, to mitigate minor neck injury resulting from rear impacts at low speed. |
Он добавил, что в принципе эта группа предполагает снизить уровень тяжести незначительного повреждения шеи в результате ударов сзади на низкой скорости. |
Alignment: Such that the lamps meet the requirements concerning visibility towards the front and towards the rear. |
Должно быть таким, чтобы огни удовлетворяли условиям видимости спереди и сзади. |
Tanks carrying substances in accordance with sub-section 5.3.2.1.6 are only required to display orange-coloured plates at the front and at the rear of the transport unit. |
Цистерны, перевозящие вещества в соответствии с пунктом 5.3.2.1.6, должны иметь только таблички оранжевого цвета спереди и сзади транспортной единицы. |
(b) Vehicles shall be marked in such a way as to indicate clearly to the front and to the rear that they are being used for tuition. |
Ь) Спереди и сзади на транспортных средствах наносится знак, четко указывающий на то, что данные транспортные средства используются для обучения. |
The battery vehicle was equipped with rear protection consisting of a frame whereby no individual valve protection was in place. |
Данное транспортное средство - батарея было оснащено защитой от наезда сзади в виде рамы, однако клапаны не были снабжены индивидуальным предохранительным устройством. |
Concern of the Italian delegation with regard to the development of a rear impact collision test procedure |
Опасения делегации Италии в связи с разработкой процедуры испытания на столкновение при наезде сзади |
Fuel containers have to be installed so that they are protected against the impact of a collision at the front or rear of the vehicle. |
Топливные баки должны устанавливаться так, чтобы они были защищены от удара в случае столкновения спереди или наезда на транспортное средство сзади. |
This means that our previous focus on preventing neck hyperextension is insufficient to adequately protect all rear impact victims from risks of whiplash injuries. |
Это означает, что наш акцент в работе на предупреждение гиперэкстензии шеи недостаточен для адекватной защиты всех потенциальных жертв ДТП в результате наезда сзади от опасности нанесения хлыстовых травм. |
This proposal is intended to provide a minimum level of protection for the occupant that is being subjected to the dynamic process resulting from a rear end collision. |
Это предложение имеет целью обеспечить минимальный уровень защиты водителя и пассажиров, подвергающихся динамическому воздействию в результате наезда сзади. |
When you're watching your front, they'll attack the rear. |
Когда Вы заходите спереди - они схватят сзади. |
Smithers, come up through my rear and grab me. |
Смитерс, войди сзади и возьми меня |
In article 30, paragraph 4, the Convention does, however, set out the general rules that apply for loads projecting beyond the front, rear or sides of a vehicle. |
Вместе с тем в пункте 4 статьи 30 указанной Конвенции определяются общие правила применительно к сигнализации в том случае, когда груз выступает спереди, сзади или сбоку за габарит транспортного средства. |
3.2.15.2 Practise: rear observation, signals, braking, gear changing, ensuring that timing is correct in relation to hazard. |
3.2.15.2 Упражнения: наблюдение за дорожной обстановкой сзади; подача сигналов; торможение; переключение передач; обеспечение своевременной реакции на изменение дорожной обстановки. |
7.1.3.3.3. For rear impact tests the procedure shall be that set out in Annex 10 to this Regulation. 7.1.3.3.5. |
7.1.3.3.3 В случае испытания на удар сзади метод испытания должен соответствовать методу, указанному в приложении 10 к настоящим Правилам. |
9.2.1. Dynamic tests for frontal and rear impact |
9.2.1 Динамические испытания на лобовой удар и удар сзади |