| Since every Rt 12 is manufactured to customer specification with a variety of major choices such as rear or all wheel drive, suspension systems and engines, the actual weight and performance figures vary between each individual car. | Поскольку каждый Rt 12 изготавливается по спецификации заказчика с различными основными вариантами выбора, такими как задний или полный привод, подвесные системы и двигатели, фактический вес и показатели производительности варьируются между каждым отдельным автомобилем. |
| The "Valdai" type chassis - a 5-ton diesel truck (GAZ-4301) - was modified with reversed front suspension; it introduced new front and rear axles, and low-profile tires. | Для «Валдая» шасси типа ГАЗ-4301 (5-тонного дизельного грузовика) было модифицировано, полностью изменена передняя подвеска, внедрены новые передний и задний мосты, применены низкопрофильные колёса. |
| In a 1979 upgrade the engine capacity was increased to 6,750 cc (412 cu in), a 3-speed automatic gearbox with torque converter was substituted, and separate front and rear air conditioning units were provided. | В 1978 году, в результате модернизации, объем двигателя был увеличен до 6750 куб.см., 3-ступенчатая автоматическая коробка передач с гидротрансформатором была заменена, и были поставлены отдельные передний и задний кондиционеры. |
| The front roller (2) is shiftedly arranged with respect to the base (1) inwardly to the skate and the rear roller (9) is arranged outwardly thereto. | Передний ролик 2 расположен со смещением относительно основания 1 во внутреннюю сторону конька, а задний ролик 9 - во внешнюю сторону конька. |
| Vladimir UU6JJ/p has finished his activity from Kamyshovaya Bay range, front (ARLHS UKR-064) and Kamyshovaya Bay range, rear (ARLHS UKR-065) lights with more than 800 QSO's in the log. | Владимир UU6JJ/p закончил свою работу с маяков "Бухта Камышовая, передний" (ARLHS UKR-064) и "Бухта Камышовая, задний" (ARLHS UKR-065). Было проведено более 800 QSO. |
| If-if the victim was shot from the rear, yes. | Если жертва была подстрелена сзади, то да. |
| "red or yellow to the rear. 5/" | "красный или желтый сзади 5/". |
| The satellite platform has the capability of flying orbital manoeuvres (low eccentric orbits) to collect space debris objects in the flight direction as well as from the rear. | Спутниковая платформа способна совершать орбитальные маневры (на низких орбитах с эксцентриситетом) и собирать объекты космического мусора в направлении полета или сзади. |
| He calculated that attacking the Egyptians from their own rear - destroying the missile batteries that impeded the Israeli air force, ambushing reinforcements and supplies, and simply causing massive confusion across the entire front - would induce organizational collapse in the Egyptian army. | Он подсчитал, что, стреляя сзади по египетским подразделениям, уничтожив ракетные батареи, препятствующие израильской авиации, устроив засаду подкреплениям и припасам, и просто вызывая массивную путаницу по всему фронту, его шаг может вызвать организационный коллапс в египетской армии. |
| Those outer layers then slip around the mass A and collect at the rear, where they re-enter the mass in the wake of the faster-moving inner part. | Благодаря этому слои массы В огибают массу А и собираются сзади, где входят в А вслед за более быстро движущейся внутренней частью. |
| Large numbers of vehicles loaded with soldiers were moving down the road to the rear. | Большие колонны машин, загруженных солдатами, двигались по дороге в тыл. |
| In the aftermath of this failure, the Belgians were asked to fall back to the Yser river and protect the Allied left flank and rear areas. | После этой неудачи бельгийцам предложили отступить к реке Изер, чтобы прикрыть союзнические фланг и тыл. |
| At the same time, seriously wounded North Korean soldiers were often not transported to the rear for medical services, and many died while stranded on the front line. | В то же время тяжелораненые северокорейцы часто не эвакуировались в тыл для последующего лечения, многие умирали оставаясь на линии фронта. |
| On 24 April, several members of the detachment managed to escape from enemy encirclement and went towards the rear of enemy lines, after which they killed 7 German soldiers and seized German weapons and ammunition. | 24 апреля несколько отделений отряда вышли из вражеского окружения в тыл врага, уничтожив 7 немецких солдат и захватив оружие и боеприпасы. |
| Lieutenant Ivlev is charged to accompany the pregnant German woman to the rear, giving him a chauffeur and a shell-shocked soldier, who also need to be sent to the hospital. | Лейтенанту Ивлеву поручают сопровождать эту женщину в тыл, дав ему шофёра и контуженного солдата, которого тоже нужно отправить в госпиталь. |
| A rear party of 1,043 military contingent personnel was tasked with the orderly repatriation of contingent-owned equipment during the withdrawal and administrative liquidation period. | Перед тыловой группой в составе 1043 военнослужащих контингентов была поставлена задача по обеспечению планомерной репатриации имущества, принадлежащего контингентам, в период вывода и административной ликвидации. |
| The 5th Regimental Combat Team headquarters and C Battery of the 555th Field Artillery Battalion were eastward in a rear position. | Штаб боевой команды 5-го полка и батарея С 555-го батальона полевой артиллерии находилась на тыловой позиции на востоке. |
| The Mission headquarters and the rear logistics base are being established in N'Djamena and will be co-located with EUFOR, with the forward headquarters and logistics base being established in Abéché. | В настоящее время ведется работа по обустройству в Нджамене штаб-квартиры Миссии и тыловой базы материально-технического обеспечения, в которых будет размещаться и штаб Сил Европейского союза, а также работа по созданию передовой штаб-квартиры и базы материально-технического обеспечения в Абеше. |
| Prior to the NATO bombing of Yugoslavia over Kosovo, Tetovo became the rear supply base for the Kosovo Liberation Army, and then later home to over 100,000 Kosovar refugees from the Kosovo war. | До начала бомбардировок НАТО Югославии в 1999 году Тетово было тыловой базой для бойцов Армии освобождения Косова (АОК), а затем приняло более чем 100000 косовских беженцев Косовской войны. |
| In N'Djamena, the EUFOR rear force headquarters is supporting the Mission with limited office accommodation until the Mission deploys its own infrastructure in the space provided. | В Нджамене тыловой эшелон штаба СЕС оказывают поддержку Миссии, предоставляя в ее распоряжение некоторое количество служебных помещений, пока Миссия не создаст в предоставленных ей помещениях собственную инфраструктуру. |
| The experts from Germany and the Netherlands preferred to delete the following text from paragraph 6.22.7.1.1.: "... to the rear of the vehicle...". | Эксперты от Германии и Нидерландов заявили, что предпочитают исключить из пункта 6.22.7.1.1 следующий текст: "... позади данного транспортного средства...". |
| Xander, I think in the future perhaps it would be best if you hung back to the rear of the battle. | Ксандер, думаю, в будущем было бы лучше... если бы ты держался позади поля боя. |
| On vehicles of Class I, the diameter of the lower cylinder may be reduced from 45 cm to 40 cm in any part of the gangway to the rear of: | 5.7.5.2 Для транспортных средств класса 1 диаметр нижнего цилиндра может быть уменьшен с 45 до 40 см в любой части прохода позади: |
| It can be distinguished from other large requiem sharks by its relatively small first dorsal fin with a curving rear margin, its tiny second dorsal fin with a long free rear tip, and its long, sickle-shaped pectoral fins. | Их можно отличить от других крупных серых акул по относительно небольшому первому спинному плавнику с изогнутым задним краем, крошечному второму спинному плавнику с длинным свободным отростком позади и длинным серповидным грудным плавникам. |
| It would have stood to the rear of the former artillery barracks in Kaiserebersdorf where the waste processing plant now is. | Он должен был находиться позади бывших артиллерийских казарм в Кайзерэберсдорфе, там где сейчас мусороперерабатывающий завод. |
| The method involves moving an elongated article into a treatment area, supplying an active medium and subsequently treating the surface of the article, wherein the rear side of the elongated article is protected against the effect of the active medium prior to commencement of the treatment operation. | Способ включает перемещение длинномерного изделия в зону обработки, подачу активной среды с последующей обработкой поверхности изделия, причем перед операцией обработки осуществляют защиту тыльной стороны длинномерного изделия от воздействия активной среды. |
| If you'll join me to the rear of the weapon, we'll proceed with the demonstration. | Если Вы присоединитесь ко мне с тыльной стороны оружия, мы продолжим демонстрацию. |
| Because the elevators and emergency staircases are located to the rear of the building, this area appears hollow. | Поскольку лифты и запасные лестницы расположены с тыльной стороны здания, эта область небоскрёба остается «полой». |
| At 2000 hours on 15 July 2012, an armed terrorist group opened fire on police headquarters from the rear. | В 20 ч. 00 м. 15 июля 2012 года вооруженная террористическая группа обстреляла полицейский участок с тыльной стороны здания. |
| Once the convoy passed through the inner gate, at about 1531 hours, it drove through the VIP parking area to the rear of the stage. | После того, как колонна приблизительно в 15 ч. 31 м. проследовала через внутренние ворота, она двинулась через ВИП-стоянку к тыльной части помоста. |
| The kit must, as a minimum, consist of those parts of importance to the overall heat transfer: side walls, a roof, a floor, a front end and a rear end, as well as their means of connection. | Данный комплект должен состоять как минимум из таких частей, имеющих важное значение с точки зрения общего теплообмена, как: боковые стенки, крыша, пол, передняя часть, задняя часть, а также средства их соединения. |
| (b) When the rear of the vehicle passes the line BB' the vehicle speed shall not exceed 75 percent of the maximum vehicle speed as defined in paragraph 2.10. of this Regulation neither shall the engine speed exceed the rated engine speed. | Ь) Когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ', скорость транспортного средства не превышает 75% максимальной скорости транспортного средства, определенной в пункте 2.10 настоящих Правил, равно как и частота вращения двигателя не превышает номинальной частоты вращения двигателя. |
| Lorinser's extravagant add-on parts such as the protruding front apron with its centre spoiler lip, the prominent side skirts as well as the expressive rear help create the perfect Lexus. | Экстравагантные навесные детали Lorinser, такие, как выступающая облицовка радиатора с установленной по центру спойлерной накладкой, броские боковые пороги, а также выразительная задняя часть создают совершенный Lexus. |
| "The rear part of the movable floor should be retracted." | "Задняя часть выдвижного пола должна быть убрана." |
| The wings were redesigned and the rear bodywork reprofiled around larger radiators. | Инженерами была переработана конструкция антикрыльев, задняя часть кузова перепрофилирована вокруг укрупненных радиаторов. |
| You and Marshall bring up the rear. | Я рядом со свидетелем, вы с Маршаллом держитесь в хвосте. |
| Heavy supply trucks support these mobile units from the rear of their columns and deliver supplies to static camps or positions when they have been established. | Тыловую поддержку этих мобильных подразделений обеспечивают тяжелые снабженческие автомобили, остающиеся в хвосте колонны и обеспечивающие снабжение стационарных лагерей или позиций в случае оборудования таковых. |
| What? - And Don brings up the rear. | Дон плетется в хвосте. |
| As the Wacky Racers roll down the roadway, we see that the taxicab is in the lead with handicar pulling up the rear. | Сумасшедших Гонок. Гонки в самом разгаре - мы видим, что таксист лидирует, а Таксинвалидка плетётся в самом хвосте. |
| The machine gun was at the rear. | С пулемётом в хвосте, потому что в то время из-под винта ещё не стреляли. |
| In 1998, the government drafted pro-family policy which envisaged special benefits for women leaving work to rear their children. | В 1998 году правительство разработало политику в интересах семьи, которая предусматривала предоставление специальных пособий женщинам, оставляющим работу для того, чтобы воспитывать своих детей. |
| Every community or group of citizens shall have the right to preserve their particular culture, language or religion and rear their children freely within the framework of their particularity without coercion. | Все общины или группы граждан имеют право сохранять свою самобытную культуру, язык или религию и воспитывать своих детей в духе присущей им самобытности без какого-либо принуждения. |
| Custody is the right and duty to care for and rear a child on a day-to-day basis, to act as his/her legal representative and administer his/her assets. | Опека означает право ухаживать за ребенком и воспитывать ребенка изо дня в день, выступать в роли его законного представителя и управлять его имуществом. |
| Moreover, Gurian argues that men tend to rear children differently from women for similarly neurological reasons, encouraging more risk-taking and independence and with less awareness of the details of their nurture. | Кроме того, Гуриан доказывает, что мужчины расположены воспитывать детей по-другому, не так, как это делают женщины по похожим неврологическим причинам, способствуя большему принятию на себя рисков и независимости, а также меньшей осознанности деталей своего воспитания. |
| Namely, according to that concept, women's role is to rear and bring up children and manage the household, whereas the role of the men is to sustain family, engage into politics etc. | Согласно такому представлению, роль женщины заключается в том, чтобы растить и воспитывать детей и вести домашнее хозяйство, а роль мужчины - обеспечивать семью, заниматься политикой и т. д. |
| After leaving rear guard along the river, the Swedes formed a 4-kilometer long column, and began marching towards Warsaw. | После ухода арьергарда вдоль реки шведы выстроились в 4-километровую колонну и начали марш к Варшаве. |
| Although the Americans had come close to overrunning the Japanese rear areas in the early November offensive, it would not be until the final stages of the campaign that the U.S. finally captured Kokumbona. | Несмотря на то, что американцы были близки к захвату позиций японского арьергарда в начале ноября, этого не произошло до финальных стадий кампании, когда американские войска вошли в Кокумбону. |
| The necessary personnel from the Indian, Jordanian and Kenyan Contingents would remain in Asmara as a rear party to secure the contingent-owned equipment and facilitate its transportation by road and sea as and when a decision has been taken. | В Асмэре останется необходимый персонал из индийского, иорданского и кенийского контингентов в качестве арьергарда для обеспечения сохранности имущества, принадлежащего контингентам, и оказания содействия его транспортировке по суше и морю, когда будет принято такое решение. |
| The 73rd Ohio held their skirmish line along the river until near dawn, when they withdrew and acted as rear guard for the retreating column. | 73-й Огайский полк продолжал перестрелку у реки до рассвета, затем тоже отступил, действуя в качестве арьергарда. |
| But the "war on terrorism" in Latin America has also fallen to the Colombians, with a US rear guard backing up the Colombian state in order to avoid American casualties on a new front, and an overextension of US military commitments. | Но «война против терроризма» в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей. |
| Somebody's opened the rear door from the outside. | Кто-то открыл хвостовой люк снаружи. |
| The patent also describes the steerable rear vertical rudder and its innovative use in combination with wing-warping, enabling the airplane to make a coordinated turn, a technique that prevents hazardous adverse yaw, the problem Wilbur had when trying to turn the 1901 glider. | Патент также описывает управляемый хвостовой вертикальный руль и его инновационное использование в комбинации с перекашиванием крыла, позволяющее самолёту делать скоординированный поворот, технику, которая препятствует неблагоприятному рысканию, обусловившему риск переворота планёра 1901 года при полётах Уилбура. |
| Automotive vehicle with a hydraulic lifting device on the rear of the vehicle for loading and unloading goods. | Автотранспортное средство, оборудованное гидравлическим подъемным устройством в хвостовой части корпуса для погрузки и выгрузки груза. |
| Another launched a rocket-propelled grenade, which looks like a mortar shell but has a small propeller at the rear. | Еще один боевик выпустил реактивную гранату, которая с виду похожа на минометную мину, но имеет в хвостовой части небольшой пропеллер. |
| Typically the president boards and disembarks from the front, main deck entrance via an airstair, while journalists and other passengers enter at the rear door of the main deck. | Обычно президент заходит через главный вход на средней палубе, в то время как пассажиры и журналисты поднимаются на борт через вход в хвостовой части нижней палубы. |
| His crippled ship drifted away, only discovered by the Dutch rear under Cornelis Tromp the next day. | Его искалеченный корабль в дрейфе унесло прочь, и лишь на следующий день он был найден голландским арьергардом под командованием Корнелиса Тромпа. |
| He was heavily involved in the St. James's Day Battle, where he commanded the English rear, and fought a hard-pitched battle against a Dutch squadron under Cornelis Tromp. | Он активно участвовал в сражении в день Святого Якова, когда он командовал английским арьергардом и сражался в жестком бою против голландской эскадры под командованием Корнелиса Тромпа. |
| Smith was knighted in June, and in July fought in the St. James's Day Battle, still as admiral of the blue, and commanding the rear squadron in the battle from HMS Loyal London. | Смит был посвящён в рыцари в июне, а в июле участвовал в сражении в день Святого Иакова, ещё как адмирал Синей эскадры, и командовал арьергардом на Loyal London. |
| His ploy was effective, and the French ships were unable to play a significant part in the remainder of the battle, which became a gruelling encounter between the bulk of the Dutch fleet and the English centre and rear divisions. | Его манёвр удался, и французские корабли были больше не в состоянии сыграть значимую роль в оставшейся части боя, который превратился в изнурительную схватку между голландским флотом с английскими центром и арьергардом. |
| The Dutch van was commanded by Tromp, the centre by Lieutenant-Admiral Aert Jansse van Nes under direct supervision of De Ruyter himself and the rear by Lieutenant-Admiral Adriaen Banckert. | Голландским авангардом командовал Тромп, центром - лейтенант-адмирал Арт Янссе ван Нес при содействии самого Рюйтера, а арьергардом - лейтенант-адмирал Адриан Банкерт. |
| Driver said the rear loader got jammed. | Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась. |
| In telecommunication, the term front-to-back ratio (also known as front-to-rear ratio) can mean: The ratio of power gain between the front and rear of a directional antenna. | В области телекоммуникаций термин "соотношение" передняя/ задняя сторона"(также известный как отношение "передняя/ задняя сторона") может означать: Коэффициент усиления по мощности между передней и задней направленной антенны. |
| Rear face: 1 min. | Задняя сторона: 1 мин. |
| The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper, by other means of protection or by protection provided by the design of the tank. | Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера, другого средства защиты или с помощью защиты, обеспечиваемой конструкцией цистерны. |
| Why don't you get off your rear end and do it yourself? | Почему бы тебе не поднять свой зад и написать что-нибудь самому. |
| As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff, why come to the owner? | Как я уже говорил, если она в парке, и есть чей-то зад, зачем идти к хозяину? |
| I was bringing up the rear. | А я тащил свой зад. |
| Okay, it's just a rear end. | Да-да, это просто зад. |
| Yeah, but, Rosie, in Joe's defence, he's about as likely to get an A star as he is to win Rear of the Year. | Да, но Рози, в защиту Джо скажу, что пятерку он получит так же скоро как выиграет конкурс на Лучший Зад Года. |
| You need a Holy Ghost enema right up your rear end! | Вам нужна клизма Святого Духа прямо в задницу! |
| How much grief you gonna heap on my rear end, huh? | Сколько горя ты свалишь на мою задницу, а? |
| If you're cut in your rear, muchacha, you ain't cut near nothing delicate. | Если ты отрежешь себе всю задницу, мучача, то и тогда ты не станешь "конфеткой". |
| Dick made me photocopy my own rear end. | Дик заставил меня отсканировать мою задницу. |
| Now it's time for Pin the Tail on Carol Vorderman's rear of the year. | Теперь время для игры "Прицепи Кэрол Вордерман хвост на задницу года". |