| Every rear marking shall be fitted such that the lower edge is horizontal. | Задний опознавательный знак устанавливается таким образом, чтобы нижний его край был горизонтальным. |
| The bumpers are the same shape, but are made in two pieces (front) and three pieces (rear) with small covers hiding the joining rivets. | Форма бамперов осталась прежней, но теперь они делались из двух (передний) или трёх (задний) деталей, скрепляющие заклёпки прикрывались небольшими крышками. |
| The method of drive (front wheel, rear wheel, four wheels); | 2.2.1.3 привод (передний привод, задний привод, четыре ведущих колеса); |
| Certain elements of the design had been seen even earlier in prototypes used by Ford to demonstrate forthcoming safety features, such as the eye-level rear lighting clusters. | Конечные элементы дизайна были уже показаны ранее в прототипе, использованном компанией Ford для демонстрации систем безопасности грядущей новинки, например таких как задний блок световых указателей, расположенный на уровне глаз. |
| The rear upper process of the premaxilla touches the upper rim of the fenestra antorbitalis but not the front process of the lacrimal; both bones are separated by the nasal bone. | Задний верхний отросток премаксиллы касается верхнего края предглазничного окна, но не переднего отростка слёзной кости; обе кости разделены носовой костью. |
| 3.2.18.1 Practise method, engage lower gear, rear observation, signal change of position on road, ensure that there is no oncoming traffic. | 3.2.18.1 Порядок обгона: переключение на более низкую передачу, наблюдение за обстановкой сзади, подача сигнала об изменении положения на дороге, убедиться в том, что нет встречного движения. |
| Portals front and rear. | Порталы спереди и сзади. |
| Article 37 of the Vienna Convention applies to such cars requiring drivers to display the distinguishing sign of the country of registration at the rear when travelling abroad. | В статье 37 Венской конвенции в отношении таких транспортных средств предусмотрено требование о том, что на каждом автомобиле, находящемся в международном движении, должен помещаться сзади отличительный знак государства, в котором он зарегистрирован. |
| It was argued that the half-sine deceleration pulse is not representative of the pulse that its vehicle would sense in a rear impact. | В этом отношении утверждалось, что импульсное замедление в виде полусинусоиды не соответствует импульсу, который зарегистрирует датчик транспортного средства в случае наезда сзади. |
| Initially, for 2002 and 2003, the SE-R Spec V (along with the SE-R) was given an aggressive front fascia (styled after the Skyline GT-R) with side still extensions and rear trunk-mounted spoiler. | Первоначально, в 2002 и 2003 годах, SE-R Spec V (наряду с SE-R) имела агрессивную переднюю панель (стилизованную под Skyline GT-R) и расширения по бокам, сзади установлен спойлер. |
| These hostilities have been wrongly described as fighting that has moved to the rear of the Rwandan forces. | Эти действия были неправильно квалифицированы как военные действия, переместившиеся в тыл руандийских сил. |
| The report of a special troop, which had been sent into the Partisans' rear with the help of disguised Chetniks several days earlier, drew particular attention from Rendulic. | Отчёт специального отряда, который был заслан при помощи замаскированных четников в партизанский тыл несколькими днями ранее, привлёк особое внимание Рендулича. |
| Wellesley secured the rear of the advance, posting guards at the breach and then stationed his regiment at the main palace. | Уэлсли обеспечил тыл атаковавших, расставив охрану у бреши и затем расположив свой полк в главном дворце. |
| China views Russia as its strategic rear - and perhaps a base - in its escalating rivalry with the US (though not yet as an ally). | Китай рассматривает Россию как свой стратегический тыл - и, возможно, базу - в его набирающем обороты соперничестве с США (хотя и не как союзника). |
| You hold back, bring up the rear. | Задержись. Будешь прикрывать тыл. |
| Rwanda has also been a rear base for CNDP in other ways: | Руанда также является тыловой базой для НКЗН в других отношениях: |
| In the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Rwanda the Group received several credible reports and testimonies that Burundi is being used as a rear base for FDLR recruitment and support networks. | В Демократической Республике Конго, Бурунди и Руанде Группа получила несколько заслуживающих доверия сообщений и показаний о том, что Бурунди используется в качестве тыловой базы для вербовки личного состава и сетей поддержки ДСОР. |
| For example, in the conflicts that have engulfed the Sudan, Chad and the Central African Republic, the latter was used as a rear base by rebel groups in neighbouring countries.[2] | Так, например, в ходе конфликтов, охвативших Судан, Чад и Центральноафриканскую Республику, территория последней использовалась повстанческими группировками из соседних стран в качестве тыловой базы[2]. |
| What about their rear defense? | Как насчёт их тыловой обороны? |
| At 1200 hours an unarmed khaki-coloured helicopter was seen inside Iranian territory at coordinates 4665 coming from the rear and heading north along the border strip two kilometres. | В 12 ч. 00 м. в точке с координатами 4665 был замечен невооруженный вертолет защитного цвета, который находился на иранской территории и двигался из тыловой зоны в северном направлении вдоль границы на расстоянии в 2 км от нее. |
| Visual, rear even-side of Warwick and Longwood. | Обнаружена, позади четной стороны, Уорвик и Лонгвуд. |
| "Auxiliary seat" means a seat for the manikin mounted on the trolley to the rear of the seat to be tested. | 2.17 "вспомогательное сиденье" означает сиденье для манекена, устанавливаемое на тележке позади испытуемого сиденья. |
| Unless the driver's cab is made of materials which are not readily flammable, a shield made of metal or other suitable material of the same width as the tank shall be fitted at the rear of the cab. | Если кабина изготовлена не из слабогорючих материалов, позади кабины должен быть смонтирован экран из металла или другого надлежащего материала, ширина которого должна быть равна ширине цистерны. |
| 'These four are now pulling away from the chasing group... 'with Dark Cloudings and Harry Hotspur falling further back, 'and the 40-1 outsider Nobody's Darling picking up the rear...' | Эти четверо сейчас отрываются от группы преследования... с Темными Облаками и Гарри Сорвиголовой, остающимися далеко позади. и 40-1 аутсайдером Ничья Дорогуша, прикрывающим тыл. |
| The emergency exits are located at the rear of the airfield, at the middle of the airfield and in Finchmere. | Аварийные выходы расположены позади летного поля, в середине летного поля и в Финчмере. |
| The heat-removing base (5) is arranged on the rear panel (4) with the aid of a thin layer of compound (14). | Теплоотводящее основание (5) установлено на тыльной панели (4) с помощью тонкого слоя компаунда (14). |
| The design of the computer was very simple - just a grey or black box the size of A5 with flat plastic keyboard and connectors mounted on the rear side. | Дизайн машины был довольно прост - серая или чёрная коробочка размером с лист A5 с плоской пластиковой клавиатурой и портами на тыльной стороне устройства. |
| While significant effort has in the past focused upon damage caused by impactors incident upon the front face of the array, little attention has been addressed to the morphology of impacts on the rear of the array. | В то время как в прошлом значительные усилия были сосредоточены на анализе повреждений в результате соударений частиц с фронтальной поверхностью решетки батарей, анализу морфологии соударений с тыльной частью решетки уделялось мало внимания. |
| Key (8) consists of a component part in the form of a roller (9) and a crescent-shaped component part (10) with a roller (12) and a rear contacting surface (11). | Клавиша (8) состоит из составной части в виде ролика (9) и составной части «серповидной формы» (10) с роликом (12) и с тыльной контактирующей поверхностью (11). |
| The working surface of the annular wing is formed by the rear part of the profile of an aeroplane wing and carries out the same function in the development of lifting force as the rear part of an aeroplane wing. | Рабочая поверхность кольцевого крыла образована тыльной частью профиля крыла самолета и выполняет ту же функцию в возникновении подъемной силы, что и тыльная часть крыла самолета. |
| The speed at BB' is defined when the rear of the vehicle passes BB'. | Скорость на линии ВВ' определяется, когда задняя часть транспортного средства пересекает ВВ'. |
| Because the rear of the car is so planted, thanks to its new suspension system, they've been able to fit super-fast steering. | Всё из-за того, что задняя часть автомобиля посажена так, благодаря новой системе подвески, которая помогла для супер быстрого управления. |
| The rear part of the seating is made from a rigid sheet metal,. | Задняя часть сиденья изготавливается из жесткого металлического листа. |
| The rear section of the launching device is embodied in the form of the removable charging chamber (7) of a propulsion charge (18) and is provided with a jet (9) and a gas discharge unit (10). | Задняя часть пускового устройства является съемной зарядной каморой (7) метательного заряда (18) и снабжена соплом (9) и газоводом (10). |
| Rear end, owner. Rear end wins. | Задняя часть, хозяин - задняя часть выигрывает. |
| You and Marshall bring up the rear. | Я рядом со свидетелем, вы с Маршаллом держитесь в хвосте. |
| Are you in the front or the rear coach? | Вы в голове или в хвосте поезда? |
| Two more patrolling the rear cabin. | Ещё двое в хвосте. |
| Japan and Britain recovered first and fastest from the Great Depression, Germany and the US followed well behind, and France brought up the rear. | Япония и Великобритания первыми восстановились после Великой депрессии, Германия и США следовали сразу за ними, а Франция тянулась в хвосте. |
| A very short, tight coat is on the face and front sides of the legs; a short coat is on the body; and a longer coat is on the tail, the undercarriage, and the rear sides of the legs. | Очень короткий, плотная на лице и передних сторонах ног, умеренно короткая на теле и более длинная на хвосте, животе и с задней стороны ног. |
| Women have homes to keep, husbands to please children to rear. | Женщины должны содержать дом в порядке, воспитывать детей. |
| The Court stated that the right of parents to rear their children in accordance with their beliefs, including choosing medical treatment, is a fundamental aspect of freedom of religion. | Суд подчеркнул, что право родителей воспитывать своих детей в соответствии с их убеждениями, включая выбор методов лечения, является основополагающим аспектом свободы вероисповедания. |
| The right of parents to rear their children in accordance with their convictions, with due respect for the degree of maturity of the child and his/her freedom of conscience, religion and conviction, is guaranteed in article 48 of the Constitution. | Право родителей воспитывать собственных детей в соответствии со своими убеждениями при должном уважении степени зрелости ребенка и его/ее свободы совести, религии и убеждений гарантировано в статье 48 Конституции. |
| In prehistory (and today), a male was obliged to size up a potential female partner visually to ensure that she is healthy and age-appropriate to bear and rear their potential progeny. | В первобытном обществе и сегодня мужчина стремится убедиться в том, что внешне его вероятная будущая спутница жизни здорова и находится в детородном возрасте, чтобы воспроизвести и воспитывать потомство. |
| Namely, according to that concept, women's role is to rear and bring up children and manage the household, whereas the role of the men is to sustain family, engage into politics etc. | Согласно такому представлению, роль женщины заключается в том, чтобы растить и воспитывать детей и вести домашнее хозяйство, а роль мужчины - обеспечивать семью, заниматься политикой и т. д. |
| After leaving rear guard along the river, the Swedes formed a 4-kilometer long column, and began marching towards Warsaw. | После ухода арьергарда вдоль реки шведы выстроились в 4-километровую колонну и начали марш к Варшаве. |
| Although the Americans had come close to overrunning the Japanese rear areas in the early November offensive, it would not be until the final stages of the campaign that the U.S. finally captured Kokumbona. | Несмотря на то, что американцы были близки к захвату позиций японского арьергарда в начале ноября, этого не произошло до финальных стадий кампании, когда американские войска вошли в Кокумбону. |
| The necessary personnel from the Indian, Jordanian and Kenyan Contingents would remain in Asmara as a rear party to secure the contingent-owned equipment and facilitate its transportation by road and sea as and when a decision has been taken. | В Асмэре останется необходимый персонал из индийского, иорданского и кенийского контингентов в качестве арьергарда для обеспечения сохранности имущества, принадлежащего контингентам, и оказания содействия его транспортировке по суше и морю, когда будет принято такое решение. |
| The memorandum called for two divisions of ships to attack at right angles to the enemy line, severing its van from the centre and rear. | План предусматривал атаку вражеской линии двумя колоннами кораблей, прорыв линии противника и отделение авангарда от центра и арьергарда. |
| But the "war on terrorism" in Latin America has also fallen to the Colombians, with a US rear guard backing up the Colombian state in order to avoid American casualties on a new front, and an overextension of US military commitments. | Но «война против терроризма» в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей. |
| Just come back to the rear car! | Что? Идемте со мной в хвостовой вагон! |
| On 9 May 1940 the prototype had a mid-air structural failure, at the join between the forward fuselage and rear fuselage, just behind the pilot's seat. | 9 мая 1940 года с прототипом прямо в воздухе произошло разрушение конструкции - на соединении между передней и хвостовой частью фюзеляжа, сразу за сиденьем пилота. |
| Automotive vehicle with a hydraulic lifting device on the rear of the vehicle for loading and unloading goods. | Автотранспортное средство, оборудованное гидравлическим подъемным устройством в хвостовой части корпуса для погрузки и выгрузки груза. |
| Another launched a rocket-propelled grenade, which looks like a mortar shell but has a small propeller at the rear. | Еще один боевик выпустил реактивную гранату, которая с виду похожа на минометную мину, но имеет в хвостовой части небольшой пропеллер. |
| Both types are also equipped with an aft door/ramp that can be slid under the fuselage, in flight, to facilitate the delivery of munitions from the rear cargo hold (see figure 18); | Оба типа самолетов оборудованы также крышкой люка/грузовой рампой в хвостовой части, которая может убираться под фюзеляж во время полета, для того чтобы облегчить доставку боеприпасов из задней части грузового отсека (см. рис. 18); |
| He was heavily involved in the St. James's Day Battle, where he commanded the English rear, and fought a hard-pitched battle against a Dutch squadron under Cornelis Tromp. | Он активно участвовал в сражении в день Святого Якова, когда он командовал английским арьергардом и сражался в жестком бою против голландской эскадры под командованием Корнелиса Тромпа. |
| His ploy was effective, and the French ships were unable to play a significant part in the remainder of the battle, which became a gruelling encounter between the bulk of the Dutch fleet and the English centre and rear divisions. | Его манёвр удался, и французские корабли были больше не в состоянии сыграть значимую роль в оставшейся части боя, который превратился в изнурительную схватку между голландским флотом с английскими центром и арьергардом. |
| Prince Rupert of the Rhine commanded the Allied fleet of about 92 ships and 30 fireships, taking control of the centre himself, with Jean II d'Estrées commanding the van, and Sir Edward Spragge the rear division. | Принц Руперт Пфальцский командовал союзным флотом из 92 кораблей и 30 брандеров, взяв на себя управление центральной эскадрой, Жан д'Эстре командовал авангардом, а сэр Эдвард Спрэгг - арьергардом. |
| In the fourth Battle of Texel on 21 August 1673, Spragge and Tromp, commanding their respective rear divisions, again clashed repeatedly, each having their ships so damaged as to need to shift their flags to fresh ships twice. | В четвёртой битве войны, сражении при Текселе 21 августа 1673 года, Спрэгг и Тромп, командовавшие каждый своим арьергардом, снова неоднократно сходились в битве, и каждый из них из-за повреждений своих кораблей был вынужден дважды пересаживаться на новые корабли. |
| The Dutch van was commanded by Tromp, the centre by Lieutenant-Admiral Aert Jansse van Nes under direct supervision of De Ruyter himself and the rear by Lieutenant-Admiral Adriaen Banckert. | Голландским авангардом командовал Тромп, центром - лейтенант-адмирал Арт Янссе ван Нес при содействии самого Рюйтера, а арьергардом - лейтенант-адмирал Адриан Банкерт. |
| Driver said the rear loader got jammed. | Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась. |
| In telecommunication, the term front-to-back ratio (also known as front-to-rear ratio) can mean: The ratio of power gain between the front and rear of a directional antenna. | В области телекоммуникаций термин "соотношение" передняя/ задняя сторона"(также известный как отношение "передняя/ задняя сторона") может означать: Коэффициент усиления по мощности между передней и задней направленной антенны. |
| Rear face: 1 min. | Задняя сторона: 1 мин. |
| The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper, by other means of protection or by protection provided by the design of the tank. | Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера, другого средства защиты или с помощью защиты, обеспечиваемой конструкцией цистерны. |
| She starts getting abdominal pain, Shove a tube up her rear before it can get away. | Если у неё начнутся боли в животе, засовывайте ей трубку в зад, прежде чем они прекратятся. |
| The test vehicle is levelled using the door sill (front to rear level) and centre luggage compartment (side to side level) as reference points. 2.2. | 2.1 Испытываемое транспортное средство выставляется горизонтально по порогу двери (в направлении перед - зад) и центральному багажнику (направление правая сторона - левая сторона) в качестве исходных точек. |
| One of you young ladies, he'd have my rear end. | С одной из юных леди, он даст мне пинка под зад. |
| If a dead fish and a homeless person had a baby, and the baby puked, and a dog ate the puke, this smells like the rear end of that dog! | Если бы дворняга съела мёртвую рыбу и ребёнка вырвало бы от этого и если бы собака съела бы и эту рвоту... этот йогурт пахнет как зад той дворняги! |
| Yeah, but, Rosie, in Joe's defence, he's about as likely to get an A star as he is to win Rear of the Year. | Да, но Рози, в защиту Джо скажу, что пятерку он получит так же скоро как выиграет конкурс на Лучший Зад Года. |
| Your share is the rear end, as usual. | Возьми его задницу, как обычно. |
| The better to stick in your rear, my dear. | Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая. |
| How much grief you gonna heap on my rear end, huh? | Сколько горя ты свалишь на мою задницу, а? |
| If you're cut in your rear, muchacha, you ain't cut near nothing delicate. | Если ты отрежешь себе всю задницу, мучача, то и тогда ты не станешь "конфеткой". |
| Izo, why do you kiss Takechi's rear end all the time? | Идзо, хватит целовать задницу Такэти. |