| The 1982 model's rear differential had a 3.72:1 ratio. | Задний дифференциал на моделях 1982 года имеет отношение 3,72:1. |
| "1.1."Rear registration plate lamp" means the device for the illumination of rear registration plates, hereinafter called "illuminating device", which illuminates the rear registration plate by reflection. | "1.1"Фонарь освещения заднего номерного знака" означает приспособление для освещения задних номерных знаков, называемое далее "приспособлением для освещения", которое освещает задний номерной знак посредством отражения. |
| Viking rear car (TCV) | Задний модуль «Викинг» (БТР) |
| rear fog lamp: red | задний противотуманный огонь: красный |
| The rear knuckle was left open, so if we can catch up, we can tie it on to our locomotive, try and slow down 777. | Задний коготь открыт, если догоним поезд, прицепим локомотив и остановим три семерки. |
| Well, the best rear compartments usually are. | Сзади, как правило, всегда тесно. |
| A fire truck is required to replace the existing vehicle, which is an old, basic 4x4 military cargo vehicle with an ad hoc collection of equipment bolted on to the rear. | Необходимо приобрести пожарную машину для замены имеющейся - старого образца полноприводного военного грузового автомобиля, оснащенного комплектом специального оборудования, закрепленного сзади на его корпусе. |
| For transport by sea, road vehicles are required to display marks (e.g. the Marine Pollutant Mark) and placards (large diamond labels) on each side and rear. | Для осуществления морской перевозки на обеих боковых сторонах и сзади транспортных средств должны размещаться знаки опасности (например, знак "загрязнитель водной среды") и табло (знаки в форме большого ромба). |
| The retro-reflectors shall be mounted in the pedal body in such a way as to be clearly visible both to the front and to the rear of the vehicle. | Светоотражатели устанавливаются в корпусе педали таким образом, чтобы они были хорошо видимы как спереди, так и сзади транспортного средства. |
| Motor vehicles as well as trailers with a maximum mass exceeding 750 kg with a length not exceeding 6 m may [shall] be fitted with one or two white reversing lamps at the rear. | Автомобили, а также прицепы, максимальная масса которых превышает 750 кг, длиной не более 6 м могут [должны] быть оснащены сзади одним или двумя белыми огнями заднего хода. |
| Large numbers of vehicles loaded with soldiers were moving down the road to the rear. | Большие колонны машин, загруженных солдатами, двигались по дороге в тыл. |
| Upon contact with the North Koreans, the 1st Battalion broke and fled to the rear. | Столкнувшись с северокорейцами, 1-й батальон рассыпался и бежал в тыл. |
| The ground advance began to resemble a World War I battlefield, as troops became mired in mud, and flooded roads greatly inhibited evacuation of wounded to the rear. | Ситуация с продвижением войск по суше стала напоминать бои Первой мировой войны, когда солдаты так же воевали в грязи, а затопленные дороги мешали эвакуации раненых в тыл. |
| When the Eighth Army became operational in Korea, this logistical function was assumed by Eighth Army Rear which remained behind in Yokohama, Japan. | Когда Восьмая армия приступила к действиям в Корее, её тыловое обеспечение было возложено на тыл данной армии, который всё ещё оставался в Иокогаме (Япония). |
| In a manner similar to the previous year's First Battle of Bull Run, both commanders devised similar plans for the following day: envelop the enemy's right, get into his rear, and cut him off from his base. | Как и в прошлогоднем сражении при Бул-Ране, командиры разработали схожие планы: каждый планировал атаковать правый фланг противника, выйти в его тыл и отрезать его от баз. |
| The 5th Regimental Combat Team headquarters and C Battery of the 555th Field Artillery Battalion were eastward in a rear position. | Штаб боевой команды 5-го полка и батарея С 555-го батальона полевой артиллерии находилась на тыловой позиции на востоке. |
| The territory of eastern Liberia has been identified as a recruitment platform and rear base (with several camps for military training) for these military groups. | Было установлено, что восточная часть Либерии для этих военных групп является центром вербовки и тыловой базой (там находится несколько лагерей военной подготовки). |
| Rwanda has also been a rear base for CNDP in other ways: | Руанда также является тыловой базой для НКЗН в других отношениях: |
| The Mission headquarters and the rear logistics base are being established in N'Djamena and will be co-located with EUFOR, with the forward headquarters and logistics base being established in Abéché. | В настоящее время ведется работа по обустройству в Нджамене штаб-квартиры Миссии и тыловой базы материально-технического обеспечения, в которых будет размещаться и штаб Сил Европейского союза, а также работа по созданию передовой штаб-квартиры и базы материально-технического обеспечения в Абеше. |
| The timing of these two events has led to speculation that Chadian rebel elements may have forged ties with certain Central African Republic rebel groups, using the north-eastern Central African Republic as a rear base and alternate route to launch attacks into Chad. | Увязка двух этих событий во времени натолкнула на мысль о том, что чадские повстанческие элементы, возможно, установили связи с определенными повстанческими группировками в Центральноафриканской Республике, используя юго-восточную часть Центральноафриканской Республики в качестве тыловой базы и альтернативного плацдарма для осуществления вылазок в Чад. |
| Mirrors must be so placed that the driver, when sitting on the driving seat in a normal driving position, has a clear view of the road to the rear, side(s) or front of the vehicle. | 15.2.2.1 Зеркала должны устанавливаться таким образом, чтобы позволять водителю, сидящему на своем месте в обычном положении, при вождении наблюдать за дорогой позади транспортного средства, сбоку (с боков) от него и впереди него. |
| Put this place in my rear view. | Оставлю всё это позади. |
| Zones of observation This drawing shows the zone from one side, the other zones are from the front, the rear and from the other side of the vehicle | На настоящем рисунке показана зона с одной стороны; другие зоны находятся перед автомобилем, позади него и с другой стороны автомобиля. |
| Flail mower EURO has hydraulic offset and combi mounting for rear and front position in its standard equipment. | Комбинированная сцепка на несущем корпусе, благодаря возможности отклонения вперед и назад, позволяет просто и быстро подсоединять навесное оборудование впереди или позади машины. |
| The emergency exits are located at the rear of the airfield, at the middle of the airfield and in Finchmere. | Аварийные выходы расположены позади летного поля, в середине летного поля и в Финчмере. |
| From the rear side, the cross bar is provided with a longitudinal through groove. | С тыльной стороны ригель выполнен со сквозным продольным пазом. |
| The external heat-exchanging surfaces consist of rear, front, top, lower and side plates. | Внешние теплообменные поверхности состоят из тыльной, лицевой, верхней, нижней и боковых пластин. |
| At least one of the bodies is formed from at least two parts, with the magnetic base being attached on the rear side of each of said parts. | По меньшей мере один из корпусов выполнен из, по меньшей мере, двух частей, к каждой из которых на тыльной стороне прикреплена магнитная основа. |
| On the front side of the mask, the empty eye sockets are formed without slots and the lips are formed with blurred corners, while markers under slits are applied on the rear side of the mask. | На лицевой стороне маски пустые глазницы выполнены без прорезей, губы выполнены с размытыми уголками, а на тыльной стороне маски нанесены разметки под разрезы. |
| To the... down the side and then towards the rear of the home. | Немного вниз... а потом к тыльной части дома. |
| (c) BB' denoting that the measurement corresponds to the point in time when the rear of the vehicle passes the line BB' (see Annex 4 - Figure 1). | с) ВВ', означающий, что измерение соответствует тому моменту времени, когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ' (см. приложение 4 - рис. 1). |
| (b) When the rear of the vehicle passes the line BB' the vehicle speed shall not exceed 75 percent of the maximum vehicle speed as defined in paragraph 2.10. of this Regulation neither shall the engine speed exceed the rated engine speed. | Ь) Когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ', скорость транспортного средства не превышает 75% максимальной скорости транспортного средства, определенной в пункте 2.10 настоящих Правил, равно как и частота вращения двигателя не превышает номинальной частоты вращения двигателя. |
| Lorinser's extravagant add-on parts such as the protruding front apron with its centre spoiler lip, the prominent side skirts as well as the expressive rear help create the perfect Lexus. | Экстравагантные навесные детали Lorinser, такие, как выступающая облицовка радиатора с установленной по центру спойлерной накладкой, броские боковые пороги, а также выразительная задняя часть создают совершенный Lexus. |
| The front end bears the hallmark SEAT "arrow design"; with the rear end receiving a new look courtesy of the split rear light clusters. | Передняя часть автомобиля сохранила черты традиционного для SEAT стреловидного дизайна (Arrow Design), тогда как задняя часть привлекает новыми раздельными задними фонарями. |
| The wings were redesigned and the rear bodywork reprofiled around larger radiators. | Инженерами была переработана конструкция антикрыльев, задняя часть кузова перепрофилирована вокруг укрупненных радиаторов. |
| The first Soviet military machine of this class, it was equipped with a rear fuselage loading ramp. | Первая советская машина такого класса оснащенная грузовым трапом в хвосте фюзеляжа. |
| Heavy supply trucks support these mobile units from the rear of their columns and deliver supplies to static camps or positions when they have been established. | Тыловую поддержку этих мобильных подразделений обеспечивают тяжелые снабженческие автомобили, остающиеся в хвосте колонны и обеспечивающие снабжение стационарных лагерей или позиций в случае оборудования таковых. |
| Two more patrolling the rear cabin. | Ещё двое в хвосте. |
| What? - And Don brings up the rear. | Дон плетется в хвосте. |
| A very short, tight coat is on the face and front sides of the legs; a short coat is on the body; and a longer coat is on the tail, the undercarriage, and the rear sides of the legs. | Очень короткий, плотная на лице и передних сторонах ног, умеренно короткая на теле и более длинная на хвосте, животе и с задней стороны ног. |
| Laura, you're entitled to rear your children however you like. | Лора, ты вправе воспитывать своих детей, как пожелаешь. |
| In 1998, the government drafted pro-family policy which envisaged special benefits for women leaving work to rear their children. | В 1998 году правительство разработало политику в интересах семьи, которая предусматривала предоставление специальных пособий женщинам, оставляющим работу для того, чтобы воспитывать своих детей. |
| The parents' right to rear their children and to attend to their health, development and education is enshrined in article 32 (c) of the Constitution and specified in detail in the Marriage and Family Code. | Право каждого родителя воспитывать детей, заботиться об их здоровье, развитии и обучении закреплено в Конституции Республики Беларусь (часть 3 статьи 32) и конкретизировано в статьях Кодекса о браке и семье. |
| Moreover, Gurian argues that men tend to rear children differently from women for similarly neurological reasons, encouraging more risk-taking and independence and with less awareness of the details of their nurture. | Кроме того, Гуриан доказывает, что мужчины расположены воспитывать детей по-другому, не так, как это делают женщины по похожим неврологическим причинам, способствуя большему принятию на себя рисков и независимости, а также меньшей осознанности деталей своего воспитания. |
| In prehistory (and today), a male was obliged to size up a potential female partner visually to ensure that she is healthy and age-appropriate to bear and rear their potential progeny. | В первобытном обществе и сегодня мужчина стремится убедиться в том, что внешне его вероятная будущая спутница жизни здорова и находится в детородном возрасте, чтобы воспроизвести и воспитывать потомство. |
| After leaving rear guard along the river, the Swedes formed a 4-kilometer long column, and began marching towards Warsaw. | После ухода арьергарда вдоль реки шведы выстроились в 4-километровую колонну и начали марш к Варшаве. |
| Although the Americans had come close to overrunning the Japanese rear areas in the early November offensive, it would not be until the final stages of the campaign that the U.S. finally captured Kokumbona. | Несмотря на то, что американцы были близки к захвату позиций японского арьергарда в начале ноября, этого не произошло до финальных стадий кампании, когда американские войска вошли в Кокумбону. |
| The necessary personnel from the Indian, Jordanian and Kenyan Contingents would remain in Asmara as a rear party to secure the contingent-owned equipment and facilitate its transportation by road and sea as and when a decision has been taken. | В Асмэре останется необходимый персонал из индийского, иорданского и кенийского контингентов в качестве арьергарда для обеспечения сохранности имущества, принадлежащего контингентам, и оказания содействия его транспортировке по суше и морю, когда будет принято такое решение. |
| The 73rd Ohio held their skirmish line along the river until near dawn, when they withdrew and acted as rear guard for the retreating column. | 73-й Огайский полк продолжал перестрелку у реки до рассвета, затем тоже отступил, действуя в качестве арьергарда. |
| But the "war on terrorism" in Latin America has also fallen to the Colombians, with a US rear guard backing up the Colombian state in order to avoid American casualties on a new front, and an overextension of US military commitments. | Но «война против терроризма» в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей. |
| Just come back to the rear car! | Что? Идемте со мной в хвостовой вагон! |
| Automotive vehicle with a hydraulic lifting device on the rear of the vehicle for loading and unloading goods. | Автотранспортное средство, оборудованное гидравлическим подъемным устройством в хвостовой части корпуса для погрузки и выгрузки груза. |
| You can call the rear guard. | Звони охраннику в хвостовой машине. |
| Typically the president boards and disembarks from the front, main deck entrance via an airstair, while journalists and other passengers enter at the rear door of the main deck. | Обычно президент заходит через главный вход на средней палубе, в то время как пассажиры и журналисты поднимаются на борт через вход в хвостовой части нижней палубы. |
| Both types are also equipped with an aft door/ramp that can be slid under the fuselage, in flight, to facilitate the delivery of munitions from the rear cargo hold (see figure 18); | Оба типа самолетов оборудованы также крышкой люка/грузовой рампой в хвостовой части, которая может убираться под фюзеляж во время полета, для того чтобы облегчить доставку боеприпасов из задней части грузового отсека (см. рис. 18); |
| His crippled ship drifted away, only discovered by the Dutch rear under Cornelis Tromp the next day. | Его искалеченный корабль в дрейфе унесло прочь, и лишь на следующий день он был найден голландским арьергардом под командованием Корнелиса Тромпа. |
| He was heavily involved in the St. James's Day Battle, where he commanded the English rear, and fought a hard-pitched battle against a Dutch squadron under Cornelis Tromp. | Он активно участвовал в сражении в день Святого Якова, когда он командовал английским арьергардом и сражался в жестком бою против голландской эскадры под командованием Корнелиса Тромпа. |
| Smith was knighted in June, and in July fought in the St. James's Day Battle, still as admiral of the blue, and commanding the rear squadron in the battle from HMS Loyal London. | Смит был посвящён в рыцари в июне, а в июле участвовал в сражении в день Святого Иакова, ещё как адмирал Синей эскадры, и командовал арьергардом на Loyal London. |
| Prince Rupert of the Rhine commanded the Allied fleet of about 92 ships and 30 fireships, taking control of the centre himself, with Jean II d'Estrées commanding the van, and Sir Edward Spragge the rear division. | Принц Руперт Пфальцский командовал союзным флотом из 92 кораблей и 30 брандеров, взяв на себя управление центральной эскадрой, Жан д'Эстре командовал авангардом, а сэр Эдвард Спрэгг - арьергардом. |
| The Dutch van was commanded by Tromp, the centre by Lieutenant-Admiral Aert Jansse van Nes under direct supervision of De Ruyter himself and the rear by Lieutenant-Admiral Adriaen Banckert. | Голландским авангардом командовал Тромп, центром - лейтенант-адмирал Арт Янссе ван Нес при содействии самого Рюйтера, а арьергардом - лейтенант-адмирал Адриан Банкерт. |
| Driver said the rear loader got jammed. | Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась. |
| In telecommunication, the term front-to-back ratio (also known as front-to-rear ratio) can mean: The ratio of power gain between the front and rear of a directional antenna. | В области телекоммуникаций термин "соотношение" передняя/ задняя сторона"(также известный как отношение "передняя/ задняя сторона") может означать: Коэффициент усиления по мощности между передней и задней направленной антенны. |
| Rear face: 1 min. | Задняя сторона: 1 мин. |
| The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper, by other means of protection or by protection provided by the design of the tank. | Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера, другого средства защиты или с помощью защиты, обеспечиваемой конструкцией цистерны. |
| She starts getting abdominal pain, Shove a tube up her rear before it can get away. | Если у неё начнутся боли в животе, засовывайте ей трубку в зад, прежде чем они прекратятся. |
| And when you're protecting your rear, they'll drop out of the sky. | А когда Вы будете защищать свой зад - они уже окажутся в небе! |
| Okay, it's just a rear end. | Да-да, это просто зад. |
| One of you young ladies, he'd have my rear end. | С одной из юных леди, он даст мне пинка под зад. |
| Somebody check the rear - I know I got a Lee Keebum. | Кто-нибудь, проверьте туалет, наверняка там "лижу зад". |
| The better to stick in your rear, my dear. | Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая. |
| You need a Holy Ghost enema right up your rear end! | Вам нужна клизма Святого Духа прямо в задницу! |
| How much grief you gonna heap on my rear end, huh? | Сколько горя ты свалишь на мою задницу, а? |
| Oh! I cut my rear. | Я порезала себе задницу. |
| What I wanna do is to crush that team and take that ball after the game and I wanna shove it up the s.o.b.'s rear end. | Все, что я хочу, это разбить эту команду, и взять этот мяч после игры, и я хочу засунуть его в задницу этого сукиного сына. |