| This car also had both front and rear disk brakes. | Кроме того, автомобиль имел специальный задний мост и передние дисковые тормоза. |
| In case that a rear registration plate lamp and a rear registration plate which emits the light itself is installed together only one of both devices shall be activated. | Если фонарь освещения заднего регистрационного знака и задний регистрационный знак, который сам излучает свет, устанавливаются вместе, то задействуется только одного из этих двух устройств . |
| All vehicles must legally carry both a front and a rear plate except for motorcycles, trailers (rear only), tractors and other off-road machinery (front only). | Все транспортные средства должны иметь номера спереди и сзади, за исключением мотоциклов, прицепов (только задний), тракторов и другой внедорожной техники (только спереди). |
| Because viscous coupling is considered to be "slow" (some time is needed for silicone fluid to warm-up and solidify), 5% of torque is transferred to rear axle at all times to "pre-tension" the viscous coupling and reduce activation time. | Поскольку вязкостная муфта считается «медленной» (необходимо определенное время для нагрева и затвердевания силиконового состава), на задний мост всегда передается 5 % крутящего момента для поддержания вязкостной муфты в «состоянии готовности», что позволяет сократить время активации муфты. |
| C Yes, if the nitrocellulose is loaded in the hold at the front extremity and the fuse lighters are loaded in the hold at the rear extremity | С Да, если нитроцеллюлоза погружена в наиболее удаленный передний трюм, а воспламенители огнепроводного шнура погружены в наиболее отдаленный задний трюм. |
| If the red lamp at the rear of the moped is hidden by the load of the trailer or by the trailer itself, the trailer shall be equipped with a red lamp at the rear. | Если красный фонарь, установленный на мопеде сзади, закрывается находящимся на прицепе грузом либо самим прицепом, то на прицепе сзади должен быть установлен красный фонарь. |
| 6.13.4.1 In width: Front and rear: as close as possible to the extreme outer edge of the vehicle. | 6.13.4.1 По ширине: Спереди и сзади: как можно ближе к краю габаритной ширины транспортного средства. |
| Paragraph 5.15., amend to read (delete the reference to white and yellow coloured lines and markings to the rear): | Пункт 5.15 изменить следующим образом (исключить ссылку на белые и желтые полосы и маркировку сзади): |
| The second-generation Minica 70 was introduced in July 1969 with coil springs front and rear, a five-link rigid rear axle, and a three-door sedan body featuring the new "Wing-Flow Line" style. | Второе поколения Mitsubishi Minica Второе поколение Minica 70 появилось в июле 1969 года с пружинной подвеской спереди и сзади, жесткой задней осью, и в кузове трёх-дверного седана в новом стиле «Wing-Flow Line». |
| The suggestions for improvement included fitting energy absorbers to the rear of the vehicle or a targeted energy influx (e.g. by means of crossbars bearing against the tyres). | Предложенные идеи включали оборудование транспортного средства сзади энергопоглощающими устройствами или направленный поток энергии (например, с использованием поперечин, прилегающих к шинам). |
| When the Eighth Army became operational in Korea, this logistical function was assumed by Eighth Army Rear which remained behind in Yokohama, Japan. | Когда Восьмая армия приступила к действиям в Корее, её тыловое обеспечение было возложено на тыл данной армии, который всё ещё оставался в Иокогаме (Япония). |
| This night they're sending me to the rear. | Ночью меня отправляют в тыл. |
| Remaining with the squad as it fought its way to the rear, he was twice seriously wounded in the arm and leg. | Оставаясь со взводом, пробивавшемся с боем в тыл он был дважды серьёзно ранен: в руку и в ногу. |
| Lieutenant Ivlev is charged to accompany the pregnant German woman to the rear, giving him a chauffeur and a shell-shocked soldier, who also need to be sent to the hospital. | Лейтенанту Ивлеву поручают сопровождать эту женщину в тыл, дав ему шофёра и контуженного солдата, которого тоже нужно отправить в госпиталь. |
| The southern group of the Red Army hit the flank and rear of the Western army from the district of Orenburg-Buzuluka and, having defeated her at Buguruslan and Belebey, threw her back behind the Belaya River. | Южная группа красных из района Оренбурга-Бузулука ударила во фланг и тыл Западной армии и, нанеся ей поражение под Бугурусланом и Белебеем, отбросила её за реку Белая. |
| In N'Djamena, EUFOR rear force headquarters has allocated limited office space to MINURCAT, in which the Mission erected prefabricated accommodation facilities for 60 staff. | В Нджамене тыловой эшелон штаба СЕС предоставил в распоряжение МИНУРКАТ некоторое количество служебных помещений, в которых Миссия возвела сборные объекты для размещения 60 сотрудников. |
| Of the rear party personnel, 877 were repatriated by 30 September 2011, and 166 are scheduled for repatriation by 31 October 2011. | Из состава тыловой группы 877 военнослужащих было репатриировано к 30 сентября 2011 года, и планируется репатриировать еще 166 военнослужащих к 31 октября 2011 года. |
| In the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Rwanda the Group received several credible reports and testimonies that Burundi is being used as a rear base for FDLR recruitment and support networks. | В Демократической Республике Конго, Бурунди и Руанде Группа получила несколько заслуживающих доверия сообщений и показаний о том, что Бурунди используется в качестве тыловой базы для вербовки личного состава и сетей поддержки ДСОР. |
| With the cessation of mandated military operations on 31 July 2008, the Mission initiated repatriation of the remaining military observers and the rear party of military contingent personnel required to oversee the repatriation of contingent-owned equipment, which was completed by 31 October 2008. | После прекращения предусмотренных мандатом военных операций 31 июля 2008 года Миссия приступила к репатриации оставшихся военных наблюдателей и тыловой группы персонала воинских контингентов, необходимой для наблюдения за репатриацией принадлежащего контингентам имущества, которая была завершена 31 октября 2008 года. |
| What about their rear defense? | Как насчёт их тыловой обороны? |
| Therefore, the use of darker glazing to the rear of the driver is at the discretion of the Contracting Parties. | Таким образом, использование затемненных стекол позади водителя остановлено на усмотрение Договаривающихся сторон. |
| This is done from the rear of the dummy. | Эта установка производится позади манекена. |
| (a) Systematic collection of information well ahead, to the sides and to the rear of the vehicle. | а) систематическую оценку дорожной обстановки на значительном расстоянии перед транспортным средством, по обеим сторонам от транспортного средства и позади него; |
| 7820, rear odd-side. | 7820, позади нечетной стороны. |
| Sitting behind a six-foot-five-inch driver means that rear leg room is rather at a premium. | Позади шофёра ростом метр девяносто пять место для ног оказывается в остром дефиците. |
| The external heat-exchanging surfaces consist of rear, front, top, lower and side plates. | Внешние теплообменные поверхности состоят из тыльной, лицевой, верхней, нижней и боковых пластин. |
| Large columns on either side of the stage supported a roof over the rear portion of the stage. | Огромные колонны по сторонам сцены поддерживали крышу над тыльной частью сцены. |
| At least one of the bodies is formed from at least two parts, with the magnetic base being attached on the rear side of each of said parts. | По меньшей мере один из корпусов выполнен из, по меньшей мере, двух частей, к каждой из которых на тыльной стороне прикреплена магнитная основа. |
| Key (8) consists of a component part in the form of a roller (9) and a crescent-shaped component part (10) with a roller (12) and a rear contacting surface (11). | Клавиша (8) состоит из составной части в виде ролика (9) и составной части «серповидной формы» (10) с роликом (12) и с тыльной контактирующей поверхностью (11). |
| Additional consideration was requested with respect to Front and Rear under-ride protection. | Было предложено дополнительно рассмотреть вопрос о фронтальной и тыльной противоподкатной защите. |
| In fact, this is irrelevant as the measurement should be terminated as soon as the rear of the vehicle passes BB . | В сущности, это не имеет значения, поскольку измерение следует прекращать сразу же после того, как задняя часть транспортного средства пересечет линию ВВ'. |
| (c) BB' denoting that the measurement corresponds to the point in time when the rear of the vehicle passes the line BB' (see Annex 4 - Figure 1). | с) ВВ', означающий, что измерение соответствует тому моменту времени, когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ' (см. приложение 4 - рис. 1). |
| (b) When the rear of the vehicle passes the line BB' the vehicle speed shall not exceed 75 percent of the maximum vehicle speed as defined in paragraph 2.10. of this Regulation neither shall the engine speed exceed the rated engine speed. | Ь) Когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ', скорость транспортного средства не превышает 75% максимальной скорости транспортного средства, определенной в пункте 2.10 настоящих Правил, равно как и частота вращения двигателя не превышает номинальной частоты вращения двигателя. |
| Because the rear of the car is so planted, thanks to its new suspension system, they've been able to fit super-fast steering. | Всё из-за того, что задняя часть автомобиля посажена так, благодаря новой системе подвески, которая помогла для супер быстрого управления. |
| The CIL shall then be measured after the whole surface of the mirror-backed rear face has been covered with Indian ink. | Затем измеряется КСС. 5.1 Задняя часть светоотражающего приспособления чистится жесткой нейлоновой щеткой, затем в течение одной минуты протирается ватой, смоченной в смеси, указанной в пункте 3 выше. |
| The first Soviet military machine of this class, it was equipped with a rear fuselage loading ramp. | Первая советская машина такого класса оснащенная грузовым трапом в хвосте фюзеляжа. |
| Are you in the front or the rear coach? | Вы в голове или в хвосте поезда? |
| Two more patrolling the rear cabin. | Ещё двое в хвосте. |
| Japan and Britain recovered first and fastest from the Great Depression, Germany and the US followed well behind, and France brought up the rear. | Япония и Великобритания первыми восстановились после Великой депрессии, Германия и США следовали сразу за ними, а Франция тянулась в хвосте. |
| As the Wacky Racers roll down the roadway, we see that the taxicab is in the lead with handicar pulling up the rear. | Сумасшедших Гонок. Гонки в самом разгаре - мы видим, что таксист лидирует, а Таксинвалидка плетётся в самом хвосте. |
| Government can support families by promoting policies that help strengthen the institution of marriage and help parents rear their children in positive and healthy environments. | Правительство может помочь семьям, проводя такую политику, которая содействует укреплению института брака и помогает родителям воспитывать детей в благоприятной и здоровой атмосфере». |
| Every community or group of citizens shall have the right to preserve their particular culture, language or religion and rear their children freely within the framework of their particularity without coercion. | Все общины или группы граждан имеют право сохранять свою самобытную культуру, язык или религию и воспитывать своих детей в духе присущей им самобытности без какого-либо принуждения. |
| The right of parents to rear their children in accordance with their convictions, with due respect for the degree of maturity of the child and his/her freedom of conscience, religion and conviction, is guaranteed in article 48 of the Constitution. | Право родителей воспитывать собственных детей в соответствии со своими убеждениями при должном уважении степени зрелости ребенка и его/ее свободы совести, религии и убеждений гарантировано в статье 48 Конституции. |
| Moreover, Gurian argues that men tend to rear children differently from women for similarly neurological reasons, encouraging more risk-taking and independence and with less awareness of the details of their nurture. | Кроме того, Гуриан доказывает, что мужчины расположены воспитывать детей по-другому, не так, как это делают женщины по похожим неврологическим причинам, способствуя большему принятию на себя рисков и независимости, а также меньшей осознанности деталей своего воспитания. |
| In prehistory (and today), a male was obliged to size up a potential female partner visually to ensure that she is healthy and age-appropriate to bear and rear their potential progeny. | В первобытном обществе и сегодня мужчина стремится убедиться в том, что внешне его вероятная будущая спутница жизни здорова и находится в детородном возрасте, чтобы воспроизвести и воспитывать потомство. |
| After leaving rear guard along the river, the Swedes formed a 4-kilometer long column, and began marching towards Warsaw. | После ухода арьергарда вдоль реки шведы выстроились в 4-километровую колонну и начали марш к Варшаве. |
| Although the Americans had come close to overrunning the Japanese rear areas in the early November offensive, it would not be until the final stages of the campaign that the U.S. finally captured Kokumbona. | Несмотря на то, что американцы были близки к захвату позиций японского арьергарда в начале ноября, этого не произошло до финальных стадий кампании, когда американские войска вошли в Кокумбону. |
| The 73rd Ohio held their skirmish line along the river until near dawn, when they withdrew and acted as rear guard for the retreating column. | 73-й Огайский полк продолжал перестрелку у реки до рассвета, затем тоже отступил, действуя в качестве арьергарда. |
| The memorandum called for two divisions of ships to attack at right angles to the enemy line, severing its van from the centre and rear. | План предусматривал атаку вражеской линии двумя колоннами кораблей, прорыв линии противника и отделение авангарда от центра и арьергарда. |
| But the "war on terrorism" in Latin America has also fallen to the Colombians, with a US rear guard backing up the Colombian state in order to avoid American casualties on a new front, and an overextension of US military commitments. | Но «война против терроризма» в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей. |
| And is it true you're a rear gunner? | Это правда, что вы хвостовой стрелок? |
| On 9 May 1940 the prototype had a mid-air structural failure, at the join between the forward fuselage and rear fuselage, just behind the pilot's seat. | 9 мая 1940 года с прототипом прямо в воздухе произошло разрушение конструкции - на соединении между передней и хвостовой частью фюзеляжа, сразу за сиденьем пилота. |
| The horizontal tail (3) can be situated either at the rear end (conventional aerodynamic design) or at the front end (canard aerodynamic design). | Горизонтальное оперение (З) может располагаться как в хвостовой части (нормальная аэродинамическая схема), так и в носовой части (аэродинамическая схема «утка»). |
| How would you feel if I rode rear as your personal tail gunner? | Что скажешь, если я поеду сзади, как твой личный хвостовой стрелок? |
| Typically the president boards and disembarks from the front, main deck entrance via an airstair, while journalists and other passengers enter at the rear door of the main deck. | Обычно президент заходит через главный вход на средней палубе, в то время как пассажиры и журналисты поднимаются на борт через вход в хвостовой части нижней палубы. |
| His crippled ship drifted away, only discovered by the Dutch rear under Cornelis Tromp the next day. | Его искалеченный корабль в дрейфе унесло прочь, и лишь на следующий день он был найден голландским арьергардом под командованием Корнелиса Тромпа. |
| He was heavily involved in the St. James's Day Battle, where he commanded the English rear, and fought a hard-pitched battle against a Dutch squadron under Cornelis Tromp. | Он активно участвовал в сражении в день Святого Якова, когда он командовал английским арьергардом и сражался в жестком бою против голландской эскадры под командованием Корнелиса Тромпа. |
| Smith was knighted in June, and in July fought in the St. James's Day Battle, still as admiral of the blue, and commanding the rear squadron in the battle from HMS Loyal London. | Смит был посвящён в рыцари в июне, а в июле участвовал в сражении в день Святого Иакова, ещё как адмирал Синей эскадры, и командовал арьергардом на Loyal London. |
| His ploy was effective, and the French ships were unable to play a significant part in the remainder of the battle, which became a gruelling encounter between the bulk of the Dutch fleet and the English centre and rear divisions. | Его манёвр удался, и французские корабли были больше не в состоянии сыграть значимую роль в оставшейся части боя, который превратился в изнурительную схватку между голландским флотом с английскими центром и арьергардом. |
| In the fourth Battle of Texel on 21 August 1673, Spragge and Tromp, commanding their respective rear divisions, again clashed repeatedly, each having their ships so damaged as to need to shift their flags to fresh ships twice. | В четвёртой битве войны, сражении при Текселе 21 августа 1673 года, Спрэгг и Тромп, командовавшие каждый своим арьергардом, снова неоднократно сходились в битве, и каждый из них из-за повреждений своих кораблей был вынужден дважды пересаживаться на новые корабли. |
| Driver said the rear loader got jammed. | Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась. |
| In telecommunication, the term front-to-back ratio (also known as front-to-rear ratio) can mean: The ratio of power gain between the front and rear of a directional antenna. | В области телекоммуникаций термин "соотношение" передняя/ задняя сторона"(также известный как отношение "передняя/ задняя сторона") может означать: Коэффициент усиления по мощности между передней и задней направленной антенны. |
| Rear face: 1 min. | Задняя сторона: 1 мин. |
| The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper, by other means of protection or by protection provided by the design of the tank. | Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера, другого средства защиты или с помощью защиты, обеспечиваемой конструкцией цистерны. |
| He can't even wipe his own rear. | Он даже не может сам подтирать себе зад. |
| The rear is drifting. | У тебя зад плавает! |
| I was bringing up the rear. | А я тащил свой зад. |
| Imagine then that if you mash the throttle into the carpets halfway around a corner it will spin up its rear wheels and hang its tail out like a small dog. | Теперь представьте, если вы вдавите педаль в пол в середине поворота, то она начнет прокручивать задние колеса и выставит зад наружу поворота, как маленькая собака. |
| A donut is accomplished by spinning the rear tires and allowing the rear to slide while you steer the car in a circle. | "Пончик" засчитан, если задние колеса будут буксовать а зад машины скользить, пока вы ведете ее по кругу. |
| The better to stick in your rear, my dear. | Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая. |
| How much grief you gonna heap on my rear end, huh? | Сколько горя ты свалишь на мою задницу, а? |
| Reach around, scratch your rear end. | Пошевелись, почеши свою задницу. |
| Oh! I cut my rear. | Я порезала себе задницу. |
| And if I was a horse and a man put whiskers on me, I'd rear up and throw him clean out of the State of Virginia, hear? | Если бы я был лошадью, и кто-то положил бы на меня свою задницу, я бы встал на дыбы, и опозорил бы его на весь штат Вирджиния. |