| Front and rear bumpers became standard. | Передний и задний бамперы стали стандартными. |
| This car also had both front and rear disk brakes. | Кроме того, автомобиль имел специальный задний мост и передние дисковые тормоза. |
| In honor of its past as a speakeasy, the rear entrance to the 5-8 Club remains the main entrance. | В честь прошлого заведения в качестве ресторана по нелегальному сбыту алкоголя, задний вход в 5-8 Club функционирует как главный вход. |
| And at that moment, the sun came out, and through this perforated screen, a pattern was cast over these bodies and they kind of faded into the rear, and we left the restaurant kind of feeling O.K. about stuff. | В этот момент вышло солнце, и через перфорированный экран на телах образовался узор, они ушли на задний план, и мы покинули ресторан, чувствуя себя нормально. |
| The forward one is completed with a hair trigger and works only for the middle barrel, rear trigger works in the following sequence - first push - shot from the right barrel, second push - shot from the light barrel. | Передний снабжён шнеллером и работает только на средний ствол, задний спусковой крючок работает в последовательности - первое нажатие - выстрел из правого ствола, повторное нажатие - выстрел из левого. |
| If these lamps are fitted, there shall be at least two of them and they shall emit white or amber light towards the front and red light towards the rear. | Количество этих огней, в случае их установки, должно быть не менее двух, и они должны излучать спереди белый или автожелтый и сзади красный свет. |
| b) Side and rear marking | Ь) Обозначение сбоку и сзади |
| The suggestions for improvement included fitting energy absorbers to the rear of the vehicle or a targeted energy influx (e.g. by means of crossbars bearing against the tyres). | Предложенные идеи включали оборудование транспортного средства сзади энергопоглощающими устройствами или направленный поток энергии (например, с использованием поперечин, прилегающих к шинам). |
| (b) Working within the accepted knowledge concerning the mechanism of minor neck injury and other rear impact injuries, identify parameters that may be used to advance developments in occupant protection through, for example: | Ь) выяснить теоретические основы механизма незначительной травмы шеи и других видов травм при столкновении с ударом сзади, определить параметры, которые могут использоваться для перспективных разработок в области защиты водителя и пассажиров: |
| (c) The total annual reduction in rear impact whiplash injuries is thus estimated at (12,231+1,559) 13,790 or 5 per cent of the annual number of whiplash injuries (272,464). | с) таким образом, общее ежегодное сокращение количества хлыстовых травм в результате наезда сзади составит, по расчетам, 13790 (12231 + 1559) или 5% от общего числа хлыстовых травм (272464). |
| Later I learned he'd already been evacuated to the rear. | Мне сказали, что он был эвакуирован в тыл. |
| These hostilities have been wrongly described as fighting that has moved to the rear of the Rwandan forces. | Эти действия были неправильно квалифицированы как военные действия, переместившиеся в тыл руандийских сил. |
| In the aftermath of this failure, the Belgians were asked to fall back to the Yser river and protect the Allied left flank and rear areas. | После этой неудачи бельгийцам предложили отступить к реке Изер, чтобы прикрыть союзнические фланг и тыл. |
| After the battle, taking Kotov to the rear, Mitty tells him everything that he did and gives him a gun. | После боя, вывезя Котова в тыл, Митя рассказывает ему обо всём, что он сделал, и даёт ему пистолет. |
| Chris and Jason, break off and lock up the rear. | Крис и Джейсон прикрывают тыл. |
| Observer Group Lebanon relocated its operations and personnel from Israel to Lebanon, establishing a rear headquarters in Tyre. | Группа наблюдателей в Ливане перевела свои операции и личный состав из Израиля в Ливан, создав в Суре тыловой штаб. |
| Bordering Bukavu, Cyangugu has been used strategically by Mutebutsi's forces as a rear base for military operations, including recruitment drives, inside the Democratic Republic of the Congo. | Граничащий с Букаву район Чьянгугу использовался бойцами Мутебутси в стратегических целях в качестве тыловой базы для военных операций, в том числе и для проведения на территории Демократической Республики Конго мероприятий по вербовке комбатантов. |
| Fears have accordingly been expressed that the camp may be used by the militias as a rear base for incursions into Rwandese territory, thus enabling them to continue to perpetrate violations of human rights. | Именно в этой связи были высказаны опасения, что этот лагерь может служить для ополченцев тыловой базой для совершения налетов на руандийскую территорию и таким образом позволит им продолжать свои действия по нарушению прав человека. |
| The forward operations headquarters of the 3,500-person-strong brigade will be based in Bukavu, while support elements will continue to use Kindu as a rear base. | Передовой штаб этой бригады, насчитывающей 3500 военнослужащих, будет базироваться в Букаву, а вспомогательные подразделения будут по-прежнему использовать Кинду в качестве тыловой базы. |
| Rolls-Royce based the HP compressor on a scale-up of the RC34B eight stage research unit used in the RB401-06 Demonstrator Engine, but with a zero-stage added at the front and a tenth stage added to the rear. | В демонстрационном двигателе RB401-06 для восьмой ступени и расширения блока RC34B использован компрессор высокого давления, разработанный компанией Роллс-Ройс, но на нулевой ступени его добавляют спереди, а на десятой ступени - с тыловой части. |
| All right, you take the lead, and I'll bring up the rear. | Хорошо, ты идешь впереди, я чуть позади. |
| Provisions concerning that part of the electrical installation situated to the rear of the driver's cab. | 5.1.1.6 Положения, касающиеся элементов электрооборудования, расположенных позади кабины водителя |
| The experts from Germany and the Netherlands preferred to delete the following text from paragraph 6.22.7.1.1.: "... to the rear of the vehicle...". | Эксперты от Германии и Нидерландов заявили, что предпочитают исключить из пункта 6.22.7.1.1 следующий текст: "... позади данного транспортного средства...". |
| On vehicles of Class I, the diameter of the lower cylinder may be reduced from 45 cm to 40 cm in any part of the gangway to the rear of: | 5.7.5.2 Для транспортных средств класса 1 диаметр нижнего цилиндра может быть уменьшен с 45 до 40 см в любой части прохода позади: |
| Rear Stricker 800 block. | Позади Стрикер, квартал 800. |
| The heat-removing base (5) is arranged on the rear panel (4) with the aid of a thin layer of compound (14). | Теплоотводящее основание (5) установлено на тыльной панели (4) с помощью тонкого слоя компаунда (14). |
| At least one of the bodies is formed from at least two parts, with the magnetic base being attached on the rear side of each of said parts. | По меньшей мере один из корпусов выполнен из, по меньшей мере, двух частей, к каждой из которых на тыльной стороне прикреплена магнитная основа. |
| The modules are provided with bulges on the rear side thereof, in which channels with slots are made for arranging pipes forming heat carrier flowing channels. | На тыльной стороне модулей сформированы утолщения, в которых выполнены каналы с прорезями, а в них запрессованы трубки, образующие каналы для циркуляции теплоносителя. |
| Key (8) consists of a component part in the form of a roller (9) and a crescent-shaped component part (10) with a roller (12) and a rear contacting surface (11). | Клавиша (8) состоит из составной части в виде ролика (9) и составной части «серповидной формы» (10) с роликом (12) и с тыльной контактирующей поверхностью (11). |
| Additional consideration was requested with respect to Front and Rear under-ride protection. | Было предложено дополнительно рассмотреть вопрос о фронтальной и тыльной противоподкатной защите. |
| (c) BB' denoting that the measurement corresponds to the point in time when the rear of the vehicle passes the line BB' (see Annex 4 - Figure 1). | с) ВВ', означающий, что измерение соответствует тому моменту времени, когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ' (см. приложение 4 - рис. 1). |
| (b) When the rear of the vehicle passes the line BB' the vehicle speed shall not exceed 75 percent of the maximum vehicle speed as defined in paragraph 2.10. of this Regulation neither shall the engine speed exceed the rated engine speed. | Ь) Когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ', скорость транспортного средства не превышает 75% максимальной скорости транспортного средства, определенной в пункте 2.10 настоящих Правил, равно как и частота вращения двигателя не превышает номинальной частоты вращения двигателя. |
| For the observer standing on the platform, on the other hand, the rear of the traincar is moving (catching up) toward the point at which the flash was given off, and the front of the traincar is moving away from it. | С другой стороны, для наблюдателя, стоящего на платформе, задняя часть вагона приближается к точке, в которой произошла вспышка, а передняя часть вагона удаляется от нее. |
| The wings were redesigned and the rear bodywork reprofiled around larger radiators. | Инженерами была переработана конструкция антикрыльев, задняя часть кузова перепрофилирована вокруг укрупненных радиаторов. |
| the rear of the driver's compartment is enclosed by a partition; or | 7.7.13.1.1 задняя часть отделения водителя ограничена перегородкой; или |
| You and Marshall bring up the rear. | Я рядом со свидетелем, вы с Маршаллом держитесь в хвосте. |
| At the rear of the train, a group of nine wagons containing 32 members of the Reed and Donner families and their employees left on May 12. | В хвосте обоза 12 мая выехали девять повозок с 32 членами семей Доннер и Рид и их прислуги. |
| Two more patrolling the rear cabin. | Ещё двое в хвосте. |
| Japan and Britain recovered first and fastest from the Great Depression, Germany and the US followed well behind, and France brought up the rear. | Япония и Великобритания первыми восстановились после Великой депрессии, Германия и США следовали сразу за ними, а Франция тянулась в хвосте. |
| As the Wacky Racers roll down the roadway, we see that the taxicab is in the lead with handicar pulling up the rear. | Сумасшедших Гонок. Гонки в самом разгаре - мы видим, что таксист лидирует, а Таксинвалидка плетётся в самом хвосте. |
| Women have homes to keep, husbands to please children to rear. | Женщины должны содержать дом в порядке, воспитывать детей. |
| In 1998, the government drafted pro-family policy which envisaged special benefits for women leaving work to rear their children. | В 1998 году правительство разработало политику в интересах семьи, которая предусматривала предоставление специальных пособий женщинам, оставляющим работу для того, чтобы воспитывать своих детей. |
| The Court stated that the right of parents to rear their children in accordance with their beliefs, including choosing medical treatment, is a fundamental aspect of freedom of religion. | Суд подчеркнул, что право родителей воспитывать своих детей в соответствии с их убеждениями, включая выбор методов лечения, является основополагающим аспектом свободы вероисповедания. |
| The parents' right to rear their children and to attend to their health, development and education is enshrined in article 32 (c) of the Constitution and specified in detail in the Marriage and Family Code. | Право каждого родителя воспитывать детей, заботиться об их здоровье, развитии и обучении закреплено в Конституции Республики Беларусь (часть 3 статьи 32) и конкретизировано в статьях Кодекса о браке и семье. |
| In prehistory (and today), a male was obliged to size up a potential female partner visually to ensure that she is healthy and age-appropriate to bear and rear their potential progeny. | В первобытном обществе и сегодня мужчина стремится убедиться в том, что внешне его вероятная будущая спутница жизни здорова и находится в детородном возрасте, чтобы воспроизвести и воспитывать потомство. |
| After leaving rear guard along the river, the Swedes formed a 4-kilometer long column, and began marching towards Warsaw. | После ухода арьергарда вдоль реки шведы выстроились в 4-километровую колонну и начали марш к Варшаве. |
| Although the Americans had come close to overrunning the Japanese rear areas in the early November offensive, it would not be until the final stages of the campaign that the U.S. finally captured Kokumbona. | Несмотря на то, что американцы были близки к захвату позиций японского арьергарда в начале ноября, этого не произошло до финальных стадий кампании, когда американские войска вошли в Кокумбону. |
| The 73rd Ohio held their skirmish line along the river until near dawn, when they withdrew and acted as rear guard for the retreating column. | 73-й Огайский полк продолжал перестрелку у реки до рассвета, затем тоже отступил, действуя в качестве арьергарда. |
| The memorandum called for two divisions of ships to attack at right angles to the enemy line, severing its van from the centre and rear. | План предусматривал атаку вражеской линии двумя колоннами кораблей, прорыв линии противника и отделение авангарда от центра и арьергарда. |
| But the "war on terrorism" in Latin America has also fallen to the Colombians, with a US rear guard backing up the Colombian state in order to avoid American casualties on a new front, and an overextension of US military commitments. | Но «война против терроризма» в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей. |
| Just come back to the rear car! | Что? Идемте со мной в хвостовой вагон! |
| And is it true you're a rear gunner? | Это правда, что вы хвостовой стрелок? |
| On 9 May 1940 the prototype had a mid-air structural failure, at the join between the forward fuselage and rear fuselage, just behind the pilot's seat. | 9 мая 1940 года с прототипом прямо в воздухе произошло разрушение конструкции - на соединении между передней и хвостовой частью фюзеляжа, сразу за сиденьем пилота. |
| Another launched a rocket-propelled grenade, which looks like a mortar shell but has a small propeller at the rear. | Еще один боевик выпустил реактивную гранату, которая с виду похожа на минометную мину, но имеет в хвостовой части небольшой пропеллер. |
| Typically the president boards and disembarks from the front, main deck entrance via an airstair, while journalists and other passengers enter at the rear door of the main deck. | Обычно президент заходит через главный вход на средней палубе, в то время как пассажиры и журналисты поднимаются на борт через вход в хвостовой части нижней палубы. |
| His crippled ship drifted away, only discovered by the Dutch rear under Cornelis Tromp the next day. | Его искалеченный корабль в дрейфе унесло прочь, и лишь на следующий день он был найден голландским арьергардом под командованием Корнелиса Тромпа. |
| He was heavily involved in the St. James's Day Battle, where he commanded the English rear, and fought a hard-pitched battle against a Dutch squadron under Cornelis Tromp. | Он активно участвовал в сражении в день Святого Якова, когда он командовал английским арьергардом и сражался в жестком бою против голландской эскадры под командованием Корнелиса Тромпа. |
| His ploy was effective, and the French ships were unable to play a significant part in the remainder of the battle, which became a gruelling encounter between the bulk of the Dutch fleet and the English centre and rear divisions. | Его манёвр удался, и французские корабли были больше не в состоянии сыграть значимую роль в оставшейся части боя, который превратился в изнурительную схватку между голландским флотом с английскими центром и арьергардом. |
| Prince Rupert of the Rhine commanded the Allied fleet of about 92 ships and 30 fireships, taking control of the centre himself, with Jean II d'Estrées commanding the van, and Sir Edward Spragge the rear division. | Принц Руперт Пфальцский командовал союзным флотом из 92 кораблей и 30 брандеров, взяв на себя управление центральной эскадрой, Жан д'Эстре командовал авангардом, а сэр Эдвард Спрэгг - арьергардом. |
| The Dutch van was commanded by Tromp, the centre by Lieutenant-Admiral Aert Jansse van Nes under direct supervision of De Ruyter himself and the rear by Lieutenant-Admiral Adriaen Banckert. | Голландским авангардом командовал Тромп, центром - лейтенант-адмирал Арт Янссе ван Нес при содействии самого Рюйтера, а арьергардом - лейтенант-адмирал Адриан Банкерт. |
| Driver said the rear loader got jammed. | Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась. |
| In telecommunication, the term front-to-back ratio (also known as front-to-rear ratio) can mean: The ratio of power gain between the front and rear of a directional antenna. | В области телекоммуникаций термин "соотношение" передняя/ задняя сторона"(также известный как отношение "передняя/ задняя сторона") может означать: Коэффициент усиления по мощности между передней и задней направленной антенны. |
| Rear face: 1 min. | Задняя сторона: 1 мин. |
| The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper, by other means of protection or by protection provided by the design of the tank. | Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера, другого средства защиты или с помощью защиты, обеспечиваемой конструкцией цистерны. |
| My rear will turn national headlines: | Мой зад попадет в национальные заголовки. |
| The fact that the blood stopped circulating to my rear end four hours ago. | На то, что у меня ещё четыре часа назад затек зад. |
| And by the end of this my arm is sore, I've got a callus onmy hand, let alone Bob, whose rear end looks something more likethis, like Swiss cheese. | И к концу процедуры я натираю руку и зарабатываю мозоль. Неговоря уже о Бобе, чей зад больше похож на швейцарскийсыр. |
| Imagine then that if you mash the throttle into the carpets halfway around a corner it will spin up its rear wheels and hang its tail out like a small dog. | Теперь представьте, если вы вдавите педаль в пол в середине поворота, то она начнет прокручивать задние колеса и выставит зад наружу поворота, как маленькая собака. |
| Somebody check the rear - I know I got a Lee Keebum. | Кто-нибудь, проверьте туалет, наверняка там "лижу зад". |
| Go up his rear and get a smear. | Поднимите ему задницу и сделайте мазок. |
| I see that you gentlemen esteem the rear end so I shall devote my stories to this subject | Я вижу, что Вы господа уважаете задницу... так что я посвящу мои истории этому предмету |
| If you're cut in your rear, muchacha, you ain't cut near nothing delicate. | Если ты отрежешь себе всю задницу, мучача, то и тогда ты не станешь "конфеткой". |
| Dick made me photocopy my own rear end. | Дик заставил меня отсканировать мою задницу. |
| And if I was a horse and a man put whiskers on me, I'd rear up and throw him clean out of the State of Virginia, hear? | Если бы я был лошадью, и кто-то положил бы на меня свою задницу, я бы встал на дыбы, и опозорил бы его на весь штат Вирджиния. |