| In a 1979 upgrade the engine capacity was increased to 6,750 cc (412 cu in), a 3-speed automatic gearbox with torque converter was substituted, and separate front and rear air conditioning units were provided. | В 1978 году, в результате модернизации, объем двигателя был увеличен до 6750 куб.см., 3-ступенчатая автоматическая коробка передач с гидротрансформатором была заменена, и были поставлены отдельные передний и задний кондиционеры. |
| 4.4.2. Any door, providing direct access to the passenger compartment (including a rear hatchback or tailgate) that is not struck by the pole shall meet the following requirements: 4.4.2.1. | 4.4.2 Любая дверь, обеспечивающая прямой доступ к пассажирскому салону (в том числе задняя дверь хэтчбека или задний борт кузова), которая не подвергалась удару о столб, должна отвечать следующим требованиям: |
| 5.10. The electrical connections shall be such that the front position lamp or the passing beam headlamp, if there is no front position lamp, the rear position lamp and the rear-registration-plate illuminating device cannot be switched on or off otherwise than simultaneously. 5.11. | 5.10 Электрическая схема соединений должна быть такой, чтобы передний габаритный фонарь или фара ближнего света, в случае отсутствия переднего габаритного фонаря, задний габаритный фонарь и фонарь освещения заднего номерного знака могли включаться и выключаться только одновременно. |
| C Yes, if the nitrocellulose is loaded in the hold at the front extremity and the fuse lighters are loaded in the hold at the rear extremity | С Да, если нитроцеллюлоза погружена в наиболее удаленный передний трюм, а воспламенители огнепроводного шнура погружены в наиболее отдаленный задний трюм. |
| Rear marking plate(s) shall also satisfy the conditions as to shape and stripe slope and the colorimetric, photometric, physical and mechanical requirements set forth in Annexes 5 to 12 to this Regulation. | 7.1 Задний опознавательный знак(и) должен также удовлетворять требованиям, приведенным в приложениях 5-12 к настоящим Правилам, в отношении размеров и нанесенных на них наклонных полос, а также в отношении колориметрических, фотометрических, физических и механических свойств. |
| a) Every motor vehicle in international traffic shall display at the rear, in addition to its registration number, a distinguishing sign of the State in which it is registered. | а) На каждом автомобиле, находящемся в международном движении, должен помещаться сзади, помимо его регистрационного номера, отличительный знак государства, в котором он зарегистрирован |
| For example, if rear visibility cannot be improved through vehicle design, an ADAS could potentially be used to prevent a vehicle from reversing into an obstacle. | Например, если нельзя улучшить обзорность сзади путем изменения конструкции транспортного средства, для предотвращения столкновения движущегося задним ходом транспортного средства с препятствием можно было бы использовать СССВ. |
| 3.2.22.2. Frequent rear observation. | 3.2.22.2 Частое наблюдение за обстановкой сзади. |
| There are an estimated 272,088 whiplash injuries per year occurring in police-reported and unreported rear impact crashes. | Согласно оценкам, при совершении зарегистрированных и незарегистрированных полицией наездов сзади ежегодно насчитывается 272088 случаев травматизма от внезапного резкого движения головы и шеи. |
| The CSX features similar front and rear fascias to the JDM Civic, but with slight differences-the CSX has a crease running along the center of the hood and front bumper, whereas the JDM does not. | CSX имеет похожий внешний вид спереди и сзади как у JDM Civic, правда, с незначительными изменениями - у CSX есть небольшая «складка» по центру переднего бампера и капота, в то время, как у JDM Civic её не было. |
| On August 19, the artillery moved farther to the rear, except for C Battery, which remained in a creek bed north of Haman. | 19-го августа артиллерию передвинули дальше в тыл, за исключением батареи С, оставшейся в русле ручья к северу от Хамана. |
| Mikawa was soon forced to take responsibility for the loss of most of the Solomon Islands, and he was reassigned to rear areas, such as the Philippines. | Микава вскоре был вынужден взять на себя ответственность за потерю большинства Соломоновых островов, после чего его направили в тыл, на Филиппины. |
| When the Eighth Army became operational in Korea, this logistical function was assumed by Eighth Army Rear which remained behind in Yokohama, Japan. | Когда Восьмая армия приступила к действиям в Корее, её тыловое обеспечение было возложено на тыл данной армии, который всё ещё оставался в Иокогаме (Япония). |
| By the time they carried me to the rear, all they could do was cut it off. | Когда меня наконец вывезли в тыл, ногу уже надо было ампутировать. |
| Rear areas were able to fill only about one third of the requisitions from the front for small arms in mid-August and resupply ceased entirely about the middle of September. | Тыл середине августа мог обеспечить только треть требований фронта по лёгкому стрелковому оружию, в середине сентября доставка почти остановилась. |
| Bordering Bukavu, Cyangugu has been used strategically by Mutebutsi's forces as a rear base for military operations, including recruitment drives, inside the Democratic Republic of the Congo. | Граничащий с Букаву район Чьянгугу использовался бойцами Мутебутси в стратегических целях в качестве тыловой базы для военных операций, в том числе и для проведения на территории Демократической Республики Конго мероприятий по вербовке комбатантов. |
| The note further indicated that the Government did not want Chad to be used as "a rear base for an intervention in Darfur under United Nations auspices without the prior consent of [the] Sudan". | В ноте далее указывалось, что правительство не желает, чтобы Чад использовался в качестве «тыловой базы для вмешательства в Дарфуре под эгидой Организации Объединенных Наций без предварительного согласия Судана». |
| Of the rear party personnel, 877 were repatriated by 30 September 2011, and 166 are scheduled for repatriation by 31 October 2011. | Из состава тыловой группы 877 военнослужащих было репатриировано к 30 сентября 2011 года, и планируется репатриировать еще 166 военнослужащих к 31 октября 2011 года. |
| Someone has opened the rear hatch. | Кто то открыл тыловой люк. |
| Prior to the NATO bombing of Yugoslavia over Kosovo, Tetovo became the rear supply base for the Kosovo Liberation Army, and then later home to over 100,000 Kosovar refugees from the Kosovo war. | До начала бомбардировок НАТО Югославии в 1999 году Тетово было тыловой базой для бойцов Армии освобождения Косова (АОК), а затем приняло более чем 100000 косовских беженцев Косовской войны. |
| Visual, rear even-side of Warwick and Longwood. | Обнаружена, позади четной стороны, Уорвик и Лонгвуд. |
| All right, you take the lead, and I'll bring up the rear. | Хорошо, ты идешь впереди, я чуть позади. |
| On vehicles of Class I, the diameter of the lower cylinder may be reduced from 45 cm to 40 cm in any part of the gangway to the rear of: | 5.7.5.2 Для транспортных средств класса 1 диаметр нижнего цилиндра может быть уменьшен с 45 до 40 см в любой части прохода позади: |
| This is done from the rear of the dummy. | Эта установка производится позади манекена. |
| 'These four are now pulling away from the chasing group... 'with Dark Cloudings and Harry Hotspur falling further back, 'and the 40-1 outsider Nobody's Darling picking up the rear...' | Эти четверо сейчас отрываются от группы преследования... с Темными Облаками и Гарри Сорвиголовой, остающимися далеко позади. и 40-1 аутсайдером Ничья Дорогуша, прикрывающим тыл. |
| From the rear side, the cross bar is provided with a longitudinal through groove. | С тыльной стороны ригель выполнен со сквозным продольным пазом. |
| The external heat-exchanging surfaces consist of rear, front, top, lower and side plates. | Внешние теплообменные поверхности состоят из тыльной, лицевой, верхней, нижней и боковых пластин. |
| The modules are provided with bulges on the rear side thereof, in which channels with slots are made for arranging pipes forming heat carrier flowing channels. | На тыльной стороне модулей сформированы утолщения, в которых выполнены каналы с прорезями, а в них запрессованы трубки, образующие каналы для циркуляции теплоносителя. |
| If you'll join me to the rear of the weapon, we'll proceed with the demonstration. | Если Вы присоединитесь ко мне с тыльной стороны оружия, мы продолжим демонстрацию. |
| At 2000 hours on 15 July 2012, an armed terrorist group opened fire on police headquarters from the rear. | В 20 ч. 00 м. 15 июля 2012 года вооруженная террористическая группа обстреляла полицейский участок с тыльной стороны здания. |
| In fact, this is irrelevant as the measurement should be terminated as soon as the rear of the vehicle passes BB . | В сущности, это не имеет значения, поскольку измерение следует прекращать сразу же после того, как задняя часть транспортного средства пересечет линию ВВ'. |
| The speed at BB' is defined when the rear of the vehicle passes BB'. | Скорость на линии ВВ' определяется, когда задняя часть транспортного средства пересекает ВВ'. |
| The throttle shall then be fully opened as rapidly as practicable and held in the fully-opened position until the rear of the vehicle crosses line BB'; the throttle shall then be closed again as rapidly as possible. 3.1.1.4. | В этот момент полностью и как можно скорее открывается дроссельная заслонка, которая остается в таком положении до тех пор, пока задняя часть транспортного средства не пересечет линию ВВ', после чего она как можно скорее закрывается. |
| It's a difficult choice, right? Rear end, owner. | Не так ли? Задняя часть, хозяин - задняя часть выигрывает. |
| The dorsal plates of each segment are very broad and the rear portion of each is segment ornamented with lines. | Спинные пластины каждого сегмента были очень широкими, а их задняя часть орнаментирована линиями. |
| Are you in the front or the rear coach? | Вы в голове или в хвосте поезда? |
| Japan and Britain recovered first and fastest from the Great Depression, Germany and the US followed well behind, and France brought up the rear. | Япония и Великобритания первыми восстановились после Великой депрессии, Германия и США следовали сразу за ними, а Франция тянулась в хвосте. |
| What? - And Don brings up the rear. | Дон плетется в хвосте. |
| As the Wacky Racers roll down the roadway, we see that the taxicab is in the lead with handicar pulling up the rear. | Сумасшедших Гонок. Гонки в самом разгаре - мы видим, что таксист лидирует, а Таксинвалидка плетётся в самом хвосте. |
| The machine gun was at the rear. | С пулемётом в хвосте, потому что в то время из-под винта ещё не стреляли. |
| In 1998, the government drafted pro-family policy which envisaged special benefits for women leaving work to rear their children. | В 1998 году правительство разработало политику в интересах семьи, которая предусматривала предоставление специальных пособий женщинам, оставляющим работу для того, чтобы воспитывать своих детей. |
| The Court stated that the right of parents to rear their children in accordance with their beliefs, including choosing medical treatment, is a fundamental aspect of freedom of religion. | Суд подчеркнул, что право родителей воспитывать своих детей в соответствии с их убеждениями, включая выбор методов лечения, является основополагающим аспектом свободы вероисповедания. |
| Every community or group of citizens shall have the right to preserve their particular culture, language or religion and rear their children freely within the framework of their particularity without coercion. | Все общины или группы граждан имеют право сохранять свою самобытную культуру, язык или религию и воспитывать своих детей в духе присущей им самобытности без какого-либо принуждения. |
| The parents' right to rear their children and to attend to their health, development and education is enshrined in article 32 (c) of the Constitution and specified in detail in the Marriage and Family Code. | Право каждого родителя воспитывать детей, заботиться об их здоровье, развитии и обучении закреплено в Конституции Республики Беларусь (часть 3 статьи 32) и конкретизировано в статьях Кодекса о браке и семье. |
| The right of parents to rear their children in accordance with their convictions, with due respect for the degree of maturity of the child and his/her freedom of conscience, religion and conviction, is guaranteed in article 48 of the Constitution. | Право родителей воспитывать собственных детей в соответствии со своими убеждениями при должном уважении степени зрелости ребенка и его/ее свободы совести, религии и убеждений гарантировано в статье 48 Конституции. |
| Although the Americans had come close to overrunning the Japanese rear areas in the early November offensive, it would not be until the final stages of the campaign that the U.S. finally captured Kokumbona. | Несмотря на то, что американцы были близки к захвату позиций японского арьергарда в начале ноября, этого не произошло до финальных стадий кампании, когда американские войска вошли в Кокумбону. |
| The necessary personnel from the Indian, Jordanian and Kenyan Contingents would remain in Asmara as a rear party to secure the contingent-owned equipment and facilitate its transportation by road and sea as and when a decision has been taken. | В Асмэре останется необходимый персонал из индийского, иорданского и кенийского контингентов в качестве арьергарда для обеспечения сохранности имущества, принадлежащего контингентам, и оказания содействия его транспортировке по суше и морю, когда будет принято такое решение. |
| The 73rd Ohio held their skirmish line along the river until near dawn, when they withdrew and acted as rear guard for the retreating column. | 73-й Огайский полк продолжал перестрелку у реки до рассвета, затем тоже отступил, действуя в качестве арьергарда. |
| The memorandum called for two divisions of ships to attack at right angles to the enemy line, severing its van from the centre and rear. | План предусматривал атаку вражеской линии двумя колоннами кораблей, прорыв линии противника и отделение авангарда от центра и арьергарда. |
| But the "war on terrorism" in Latin America has also fallen to the Colombians, with a US rear guard backing up the Colombian state in order to avoid American casualties on a new front, and an overextension of US military commitments. | Но «война против терроризма» в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей. |
| And is it true you're a rear gunner? | Это правда, что вы хвостовой стрелок? |
| On 9 May 1940 the prototype had a mid-air structural failure, at the join between the forward fuselage and rear fuselage, just behind the pilot's seat. | 9 мая 1940 года с прототипом прямо в воздухе произошло разрушение конструкции - на соединении между передней и хвостовой частью фюзеляжа, сразу за сиденьем пилота. |
| The horizontal tail (3) can be situated either at the rear end (conventional aerodynamic design) or at the front end (canard aerodynamic design). | Горизонтальное оперение (З) может располагаться как в хвостовой части (нормальная аэродинамическая схема), так и в носовой части (аэродинамическая схема «утка»). |
| Another launched a rocket-propelled grenade, which looks like a mortar shell but has a small propeller at the rear. | Еще один боевик выпустил реактивную гранату, которая с виду похожа на минометную мину, но имеет в хвостовой части небольшой пропеллер. |
| Typically the president boards and disembarks from the front, main deck entrance via an airstair, while journalists and other passengers enter at the rear door of the main deck. | Обычно президент заходит через главный вход на средней палубе, в то время как пассажиры и журналисты поднимаются на борт через вход в хвостовой части нижней палубы. |
| His crippled ship drifted away, only discovered by the Dutch rear under Cornelis Tromp the next day. | Его искалеченный корабль в дрейфе унесло прочь, и лишь на следующий день он был найден голландским арьергардом под командованием Корнелиса Тромпа. |
| He was heavily involved in the St. James's Day Battle, where he commanded the English rear, and fought a hard-pitched battle against a Dutch squadron under Cornelis Tromp. | Он активно участвовал в сражении в день Святого Якова, когда он командовал английским арьергардом и сражался в жестком бою против голландской эскадры под командованием Корнелиса Тромпа. |
| Prince Rupert of the Rhine commanded the Allied fleet of about 92 ships and 30 fireships, taking control of the centre himself, with Jean II d'Estrées commanding the van, and Sir Edward Spragge the rear division. | Принц Руперт Пфальцский командовал союзным флотом из 92 кораблей и 30 брандеров, взяв на себя управление центральной эскадрой, Жан д'Эстре командовал авангардом, а сэр Эдвард Спрэгг - арьергардом. |
| In the fourth Battle of Texel on 21 August 1673, Spragge and Tromp, commanding their respective rear divisions, again clashed repeatedly, each having their ships so damaged as to need to shift their flags to fresh ships twice. | В четвёртой битве войны, сражении при Текселе 21 августа 1673 года, Спрэгг и Тромп, командовавшие каждый своим арьергардом, снова неоднократно сходились в битве, и каждый из них из-за повреждений своих кораблей был вынужден дважды пересаживаться на новые корабли. |
| The Dutch van was commanded by Tromp, the centre by Lieutenant-Admiral Aert Jansse van Nes under direct supervision of De Ruyter himself and the rear by Lieutenant-Admiral Adriaen Banckert. | Голландским авангардом командовал Тромп, центром - лейтенант-адмирал Арт Янссе ван Нес при содействии самого Рюйтера, а арьергардом - лейтенант-адмирал Адриан Банкерт. |
| Driver said the rear loader got jammed. | Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась. |
| In telecommunication, the term front-to-back ratio (also known as front-to-rear ratio) can mean: The ratio of power gain between the front and rear of a directional antenna. | В области телекоммуникаций термин "соотношение" передняя/ задняя сторона"(также известный как отношение "передняя/ задняя сторона") может означать: Коэффициент усиления по мощности между передней и задней направленной антенны. |
| Rear face: 1 min. | Задняя сторона: 1 мин. |
| The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper, by other means of protection or by protection provided by the design of the tank. | Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера, другого средства защиты или с помощью защиты, обеспечиваемой конструкцией цистерны. |
| My rear will turn national headlines: | Мой зад попадет в национальные заголовки. |
| The fact that the blood stopped circulating to my rear end four hours ago. | На то, что у меня ещё четыре часа назад затек зад. |
| The test vehicle is levelled using the door sill (front to rear level) and centre luggage compartment (side to side level) as reference points. 2.2. | 2.1 Испытываемое транспортное средство выставляется горизонтально по порогу двери (в направлении перед - зад) и центральному багажнику (направление правая сторона - левая сторона) в качестве исходных точек. |
| If a dead fish and a homeless person had a baby, and the baby puked, and a dog ate the puke, this smells like the rear end of that dog! | Если бы дворняга съела мёртвую рыбу и ребёнка вырвало бы от этого и если бы собака съела бы и эту рвоту... этот йогурт пахнет как зад той дворняги! |
| Somebody check the rear - I know I got a Lee Keebum. | Кто-нибудь, проверьте туалет, наверняка там "лижу зад". |
| Yeah, bite my rear, dog breath. | Укуси меня в задницу, пёсик, окей? |
| I see that you gentlemen esteem the rear end so I shall devote my stories to this subject | Я вижу, что Вы господа уважаете задницу... так что я посвящу мои истории этому предмету |
| If you're cut in your rear, muchacha, you ain't cut near nothing delicate. | Если ты отрежешь себе всю задницу, мучача, то и тогда ты не станешь "конфеткой". |
| Dick made me photocopy my own rear end. | Дик заставил меня отсканировать мою задницу. |
| Now it's time for Pin the Tail on Carol Vorderman's rear of the year. | Теперь время для игры "Прицепи Кэрол Вордерман хвост на задницу года". |