| If the rear position lamp. as defined in paragraph 7.6. above, the values to be... | Если задний габаритный огонь..., определение которого приводится в пункте 7.6 выше, величины должны быть... . |
| Barracks and support facilities were built on the rear side, using the rear ditch for light and ventilation of living spaces. | Казармы и обслуживающие сооружения помещались сзади, используя задний ров для освещения и вентиляции жилых площадей. |
| Rear position (side) lamp: red | задний (боковой) габаритный огонь: |
| The roofline stretches rearwards, the rear overhang is integrated perfectly into the overall design and the tight span of its flanks lends tautness to its proportions. | Линия крыши стремительно ниспадает к задней части автомобиля, задний свес идеально дополняет общую концепцию, а динамичные боковые линии визуально удлиняют пропорции кузова. |
| A new car built by my company leaves somewhere rear differential locks up. | У машины нашей компании на скорости шестьдесят миль в час заклинило задний мост. |
| The F12berlinetta's weight distribution is 48% front, 52% rear. | Распределение веса F12berlinetta составляет 46 % спереди, 54 % сзади. |
| The rearmost side reflector may be red if it is grouped with another rear lamp. | Допускается красный цвет для крайнего сзади бокового отражающего устройства, если оно сгруппировано с другим задним фонарем . |
| NOTE: This provision does not apply to MEMUs where the tanks are protected adequately against rear impact by other means, e.g. machinery or piping not containing dangerous goods. | ПРИМЕЧАНИЕ: Это положение не применяется к MEMU в том случае, если цистерны надлежащим образом защищены от ударов сзади с помощью других средств, например механизмов или трубопроводов, не содержащих опасные грузы. |
| Mouch, check the rear. | Мауч, проверь сзади. |
| Among rear impact collisions resulting in bodily injury, 81.7 per cent of male and 88 per cent of female drivers of the impacted vehicles sustained minor neck injuries. | Среди пострадавших в столкновениях в результате наезда на транспортное средство сзади незначительные травмы шеи получили 81,7% мужчин и 88% женщин, управлявших транспортными средствами, подвергшимися наезду. |
| At the same time the regimental command post moved to the rear of this position. | В это время полковой командный пункт переместился в тыл этой позиции. |
| The report of a special troop, which had been sent into the Partisans' rear with the help of disguised Chetniks several days earlier, drew particular attention from Rendulic. | Отчёт специального отряда, который был заслан при помощи замаскированных четников в партизанский тыл несколькими днями ранее, привлёк особое внимание Рендулича. |
| At the same time, seriously wounded North Korean soldiers were often not transported to the rear for medical services, and many died while stranded on the front line. | В то же время тяжелораненые северокорейцы часто не эвакуировались в тыл для последующего лечения, многие умирали оставаясь на линии фронта. |
| Get the horses to the rear. | Спешиться! Лошадей в тыл! |
| Lieutenant Ivlev is charged to accompany the pregnant German woman to the rear, giving him a chauffeur and a shell-shocked soldier, who also need to be sent to the hospital. | Лейтенанту Ивлеву поручают сопровождать эту женщину в тыл, дав ему шофёра и контуженного солдата, которого тоже нужно отправить в госпиталь. |
| A rear party of 1,043 military contingent personnel was tasked with the orderly repatriation of contingent-owned equipment during the withdrawal and administrative liquidation period. | Перед тыловой группой в составе 1043 военнослужащих контингентов была поставлена задача по обеспечению планомерной репатриации имущества, принадлежащего контингентам, в период вывода и административной ликвидации. |
| Those movements are also providing the terrorists with political and logistical support, and that has enabled them to turn those areas into a rear base for terrorist groups that are active in areas next to the Lebanese border. | Эти движения оказывают террористам политическую и материально-техническую поддержку, что позволяет им использовать эти районы в качестве тыловой базы для террористических групп, активно действующих в районах, прилегающих к границе с Ливаном. |
| UNIFIL has established a rear UNIFIL administrative headquarters in Cyprus with facilities provided by the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. | Используя помещения и средства, предоставленные Вооруженными силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, ВСООНЛ создали на Кипре тыловой административный эшелон своего штаба. |
| The timing of these two events has led to speculation that Chadian rebel elements may have forged ties with certain Central African Republic rebel groups, using the north-eastern Central African Republic as a rear base and alternate route to launch attacks into Chad. | Увязка двух этих событий во времени натолкнула на мысль о том, что чадские повстанческие элементы, возможно, установили связи с определенными повстанческими группировками в Центральноафриканской Республике, используя юго-восточную часть Центральноафриканской Республики в качестве тыловой базы и альтернативного плацдарма для осуществления вылазок в Чад. |
| A rear headquarters and additional aviation resources for UNIFIL were located in the United Nations Protected Area in Nicosia. | Тыловой эшелон штаба и дополнительная авиация для ВСООНЛ находились в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, в Никосии. |
| Provisions concerning that part of the electrical installation situated to the rear of the driver's cab. | 5.1.1.6 Положения, касающиеся элементов электрооборудования, расположенных позади кабины водителя |
| [2.19.2 "Speed Identification Symbol" means a sign used to indicate when viewed from the rear to other road users the maximum specified ground speed for which a vehicle has been designed.] | [2.19.2 "идентификационный символ скорости" означает знак, указывающий другим участникам дорожного движения, находящимся позади транспортного средства, максимальную установленную скорость движения, на которую рассчитано транспортное средство;] |
| We are now to the rear of everybody. | Мы теперь позади всех. |
| Said cycle also comprises a blade impeller embodied in the form of a monofin which is located behind the rear underwater wing and is hingedly connected thereto by means of the front ridge thereof in such a way that it is rotatable with respect to said rear underwater wing. | Велосипед дополнительно содержит лопастной движитель, выполненный в виде моноласта, установленного позади заднего подводного крыла и своей передней кромкой шарнирно связанного с ним с возможностью относительного поворота. |
| The emergency exits are located at the rear of the airfield, at the middle of the airfield and in Finchmere. | Аварийные выходы расположены позади летного поля, в середине летного поля и в Финчмере. |
| Large columns on either side of the stage supported a roof over the rear portion of the stage. | Огромные колонны по сторонам сцены поддерживали крышу над тыльной частью сцены. |
| At least one of the bodies is formed from at least two parts, with the magnetic base being attached on the rear side of each of said parts. | По меньшей мере один из корпусов выполнен из, по меньшей мере, двух частей, к каждой из которых на тыльной стороне прикреплена магнитная основа. |
| The method involves moving an elongated article into a treatment area, supplying an active medium and subsequently treating the surface of the article, wherein the rear side of the elongated article is protected against the effect of the active medium prior to commencement of the treatment operation. | Способ включает перемещение длинномерного изделия в зону обработки, подачу активной среды с последующей обработкой поверхности изделия, причем перед операцией обработки осуществляют защиту тыльной стороны длинномерного изделия от воздействия активной среды. |
| On the front side of the mask, the empty eye sockets are formed without slots and the lips are formed with blurred corners, while markers under slits are applied on the rear side of the mask. | На лицевой стороне маски пустые глазницы выполнены без прорезей, губы выполнены с размытыми уголками, а на тыльной стороне маски нанесены разметки под разрезы. |
| At 2000 hours on 15 July 2012, an armed terrorist group opened fire on police headquarters from the rear. | В 20 ч. 00 м. 15 июля 2012 года вооруженная террористическая группа обстреляла полицейский участок с тыльной стороны здания. |
| Next you know, it's rear end. | Дальше вы знаете, это задняя часть. |
| The dorsal plates of each segment are very broad and the rear portion of each is segment ornamented with lines. | Спинные пластины каждого сегмента были очень широкими, а их задняя часть орнаментирована линиями. |
| Other notable design feature can be found on the rear of the car, which has a striking array of crystal-like blades. | Другой примечательной особенностью дизайна концепта стала задняя часть автомобиля, похожая на множество кристаллов лезвий. |
| The front end bears the hallmark SEAT "arrow design"; with the rear end receiving a new look courtesy of the split rear light clusters. | Передняя часть автомобиля сохранила черты традиционного для SEAT стреловидного дизайна (Arrow Design), тогда как задняя часть привлекает новыми раздельными задними фонарями. |
| The wings were redesigned and the rear bodywork reprofiled around larger radiators. | Инженерами была переработана конструкция антикрыльев, задняя часть кузова перепрофилирована вокруг укрупненных радиаторов. |
| The first Soviet military machine of this class, it was equipped with a rear fuselage loading ramp. | Первая советская машина такого класса оснащенная грузовым трапом в хвосте фюзеляжа. |
| You and Marshall bring up the rear. | Я рядом со свидетелем, вы с Маршаллом держитесь в хвосте. |
| At the rear of the train, a group of nine wagons containing 32 members of the Reed and Donner families and their employees left on May 12. | В хвосте обоза 12 мая выехали девять повозок с 32 членами семей Доннер и Рид и их прислуги. |
| What? - And Don brings up the rear. | Дон плетется в хвосте. |
| As the Wacky Racers roll down the roadway, we see that the taxicab is in the lead with handicar pulling up the rear. | Сумасшедших Гонок. Гонки в самом разгаре - мы видим, что таксист лидирует, а Таксинвалидка плетётся в самом хвосте. |
| Laura, you're entitled to rear your children however you like. | Лора, ты вправе воспитывать своих детей, как пожелаешь. |
| Women have homes to keep, husbands to please children to rear. | Женщины должны содержать дом в порядке, воспитывать детей. |
| Government can support families by promoting policies that help strengthen the institution of marriage and help parents rear their children in positive and healthy environments. | Правительство может помочь семьям, проводя такую политику, которая содействует укреплению института брака и помогает родителям воспитывать детей в благоприятной и здоровой атмосфере». |
| Every community or group of citizens shall have the right to preserve their particular culture, language or religion and rear their children freely within the framework of their particularity without coercion. | Все общины или группы граждан имеют право сохранять свою самобытную культуру, язык или религию и воспитывать своих детей в духе присущей им самобытности без какого-либо принуждения. |
| Custody is the right and duty to care for and rear a child on a day-to-day basis, to act as his/her legal representative and administer his/her assets. | Опека означает право ухаживать за ребенком и воспитывать ребенка изо дня в день, выступать в роли его законного представителя и управлять его имуществом. |
| After leaving rear guard along the river, the Swedes formed a 4-kilometer long column, and began marching towards Warsaw. | После ухода арьергарда вдоль реки шведы выстроились в 4-километровую колонну и начали марш к Варшаве. |
| The necessary personnel from the Indian, Jordanian and Kenyan Contingents would remain in Asmara as a rear party to secure the contingent-owned equipment and facilitate its transportation by road and sea as and when a decision has been taken. | В Асмэре останется необходимый персонал из индийского, иорданского и кенийского контингентов в качестве арьергарда для обеспечения сохранности имущества, принадлежащего контингентам, и оказания содействия его транспортировке по суше и морю, когда будет принято такое решение. |
| The 73rd Ohio held their skirmish line along the river until near dawn, when they withdrew and acted as rear guard for the retreating column. | 73-й Огайский полк продолжал перестрелку у реки до рассвета, затем тоже отступил, действуя в качестве арьергарда. |
| The memorandum called for two divisions of ships to attack at right angles to the enemy line, severing its van from the centre and rear. | План предусматривал атаку вражеской линии двумя колоннами кораблей, прорыв линии противника и отделение авангарда от центра и арьергарда. |
| But the "war on terrorism" in Latin America has also fallen to the Colombians, with a US rear guard backing up the Colombian state in order to avoid American casualties on a new front, and an overextension of US military commitments. | Но «война против терроризма» в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей. |
| On 9 May 1940 the prototype had a mid-air structural failure, at the join between the forward fuselage and rear fuselage, just behind the pilot's seat. | 9 мая 1940 года с прототипом прямо в воздухе произошло разрушение конструкции - на соединении между передней и хвостовой частью фюзеляжа, сразу за сиденьем пилота. |
| The horizontal tail (3) can be situated either at the rear end (conventional aerodynamic design) or at the front end (canard aerodynamic design). | Горизонтальное оперение (З) может располагаться как в хвостовой части (нормальная аэродинамическая схема), так и в носовой части (аэродинамическая схема «утка»). |
| How would you feel if I rode rear as your personal tail gunner? | Что скажешь, если я поеду сзади, как твой личный хвостовой стрелок? |
| Typically the president boards and disembarks from the front, main deck entrance via an airstair, while journalists and other passengers enter at the rear door of the main deck. | Обычно президент заходит через главный вход на средней палубе, в то время как пассажиры и журналисты поднимаются на борт через вход в хвостовой части нижней палубы. |
| Both types are also equipped with an aft door/ramp that can be slid under the fuselage, in flight, to facilitate the delivery of munitions from the rear cargo hold (see figure 18); | Оба типа самолетов оборудованы также крышкой люка/грузовой рампой в хвостовой части, которая может убираться под фюзеляж во время полета, для того чтобы облегчить доставку боеприпасов из задней части грузового отсека (см. рис. 18); |
| His crippled ship drifted away, only discovered by the Dutch rear under Cornelis Tromp the next day. | Его искалеченный корабль в дрейфе унесло прочь, и лишь на следующий день он был найден голландским арьергардом под командованием Корнелиса Тромпа. |
| He was heavily involved in the St. James's Day Battle, where he commanded the English rear, and fought a hard-pitched battle against a Dutch squadron under Cornelis Tromp. | Он активно участвовал в сражении в день Святого Якова, когда он командовал английским арьергардом и сражался в жестком бою против голландской эскадры под командованием Корнелиса Тромпа. |
| Smith was knighted in June, and in July fought in the St. James's Day Battle, still as admiral of the blue, and commanding the rear squadron in the battle from HMS Loyal London. | Смит был посвящён в рыцари в июне, а в июле участвовал в сражении в день Святого Иакова, ещё как адмирал Синей эскадры, и командовал арьергардом на Loyal London. |
| His ploy was effective, and the French ships were unable to play a significant part in the remainder of the battle, which became a gruelling encounter between the bulk of the Dutch fleet and the English centre and rear divisions. | Его манёвр удался, и французские корабли были больше не в состоянии сыграть значимую роль в оставшейся части боя, который превратился в изнурительную схватку между голландским флотом с английскими центром и арьергардом. |
| Prince Rupert of the Rhine commanded the Allied fleet of about 92 ships and 30 fireships, taking control of the centre himself, with Jean II d'Estrées commanding the van, and Sir Edward Spragge the rear division. | Принц Руперт Пфальцский командовал союзным флотом из 92 кораблей и 30 брандеров, взяв на себя управление центральной эскадрой, Жан д'Эстре командовал авангардом, а сэр Эдвард Спрэгг - арьергардом. |
| Driver said the rear loader got jammed. | Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась. |
| In telecommunication, the term front-to-back ratio (also known as front-to-rear ratio) can mean: The ratio of power gain between the front and rear of a directional antenna. | В области телекоммуникаций термин "соотношение" передняя/ задняя сторона"(также известный как отношение "передняя/ задняя сторона") может означать: Коэффициент усиления по мощности между передней и задней направленной антенны. |
| Rear face: 1 min. | Задняя сторона: 1 мин. |
| The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper, by other means of protection or by protection provided by the design of the tank. | Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера, другого средства защиты или с помощью защиты, обеспечиваемой конструкцией цистерны. |
| My rear will turn national headlines: | Мой зад попадет в национальные заголовки. |
| The fact that the blood stopped circulating to my rear end four hours ago. | На то, что у меня ещё четыре часа назад затек зад. |
| let alone Bob, whose rear end looks something more like this, like Swiss cheese. | Не говоря уже о Бобе, чей зад больше похож на швейцарский сыр. |
| One of you young ladies, he'd have my rear end. | С одной из юных леди, он даст мне пинка под зад. |
| Yeah, but, Rosie, in Joe's defence, he's about as likely to get an A star as he is to win Rear of the Year. | Да, но Рози, в защиту Джо скажу, что пятерку он получит так же скоро как выиграет конкурс на Лучший Зад Года. |
| Go up his rear and get a smear. | Поднимите ему задницу и сделайте мазок. |
| Yeah, bite my rear, dog breath. | Укуси меня в задницу, пёсик, окей? |
| I see that you gentlemen esteem the rear end so I shall devote my stories to this subject | Я вижу, что Вы господа уважаете задницу... так что я посвящу мои истории этому предмету |
| Dick made me photocopy my own rear end. | Дик заставил меня отсканировать мою задницу. |
| And if I was a horse and a man put whiskers on me, I'd rear up and throw him clean out of the State of Virginia, hear? | Если бы я был лошадью, и кто-то положил бы на меня свою задницу, я бы встал на дыбы, и опозорил бы его на весь штат Вирджиния. |