| I want my entrance through the rear and ground ladders to the roof. | Я войду через задний вход. и приставьте лестницы к крыше |
| In 1994, a slightly upgraded GS version was available with a 160 hp (119 kW) twin cam engine, speed-sensitive steering, rear stabilizer bar, and an available manual transmission. | В 1994 году незначительно повышен ОО версия была доступна с 160 л.с. (120 кВт) двигатель Twin Cam, параметрическое рулевое управление, задний Бар стабилизатора, и доступны ручная коробка передач. |
| 2.2.3. two samples; if the rear fog lamp cannot be mounted indiscriminately on either side of the vehicle, the two samples submitted may be identical and be suitable for mounting only on the right or only on the left side of the vehicle. | 2.2.3 два образца; если задний противотуманный огонь не может быть установлен с любой стороны транспортного средства, то оба представленных образца могут быть идентичными и могут устанавливаться только либо на правой, либо на левой стороне транспортного средства. |
| Rear exit momentarily cleared. | Задний вход пока что свободен. |
| Viking rear car (RRV) | Задний модуль «Викинг» (РЭМ) |
| Sled test procedure for the dummy test in rear impacts | В..2 Процедура испытания с использованием салазок, предназначенных для проверки манекенов на удар сзади |
| The forward member, the rear member, under your bumper. | Спереди, сзади и под бампером. |
| white, yellow or red to the rear | белые, желтые или красные сзади . |
| amber or red at the rear | нетреугольной формы: автожелтый или красный сзади |
| Psychol attacks from the rear | Маньяк нападает на вас сзади. А! |
| No. Sir, with respect, my Rangers can provide rear security. | Сэр, мои рейнджеры могут прикрыть наш тыл. |
| They flew for 10 minutes inside Iranian territory at a distance of 4 kilometres from the international boundary before returning towards the rear. | В течение 10 минут они летали над территорией Ирана в 4 км от международной границы, а затем проследовали обратно в тыл. |
| The ground advance began to resemble a World War I battlefield, as troops became mired in mud, and flooded roads greatly inhibited evacuation of wounded to the rear. | Ситуация с продвижением войск по суше стала напоминать бои Первой мировой войны, когда солдаты так же воевали в грязи, а затопленные дороги мешали эвакуации раненых в тыл. |
| The victorious Fengtian army continued to press the attack, taking the commanding heights near the region of Shimenzhai (石门寨) and threatening the rear of the Zhili army from its left flank. | Воодушевленная этой победой Фэнтянская армия продолжала наседать, в итоге ей удалось овладеть высотами недалеко от района Шимэньчжай (石门寨), угрожая ударить в тыл армии Чжили с левого фланга. |
| Come on, Sergeant, you can take up the rear. | Пошли, Сержант, можешь взять на себя тыл. |
| Observer Group Lebanon relocated its operations and personnel from Israel to Lebanon, establishing a rear headquarters in Tyre. | Группа наблюдателей в Ливане перевела свои операции и личный состав из Израиля в Ливан, создав в Суре тыловой штаб. |
| The primary objective of those measures was to prevent the territory of Burkina Faso from serving as a rear base or haven for belligerents. | Эти меры были, в первую очередь, нацелены на недопущение того, чтобы буркинийская территория служила тыловой базой для отступления или убежищем для воюющих сторон. |
| Rwanda has also been a rear base for CNDP in other ways: | Руанда также является тыловой базой для НКЗН в других отношениях: |
| In the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Rwanda the Group received several credible reports and testimonies that Burundi is being used as a rear base for FDLR recruitment and support networks. | В Демократической Республике Конго, Бурунди и Руанде Группа получила несколько заслуживающих доверия сообщений и показаний о том, что Бурунди используется в качестве тыловой базы для вербовки личного состава и сетей поддержки ДСОР. |
| On 16 June, Stanley left the fort in search of the Rear Column; no word of them or from them had been received in a long time. | 16 июня Стэнли покинул Форт и направился к Тыловой колонне, о которой долгое время ничего не было слышно. |
| Xander, I think in the future perhaps it would be best if you hung back to the rear of the battle. | Ксандер, думаю, в будущем было бы лучше... если бы ты держался позади поля боя. |
| The 301C saloon produced in 1932 and 1933 featured a six-light (three windows on each side with a rear quarter window) four-door boxy body, with space at the back for a separate boot. | Седан 301C был представлен в 1932, а через год вышла его четырёхдверная версия с шестью боковыми окнами (по 3 окна с каждой стороны), которая имела уже привычный багажник вместо чемодана позади. |
| Unless the driver's cab is made of materials which are not readily flammable, a shield made of metal or other suitable material of the same width as the tank shall be fitted at the rear of the cab. | Если кабина изготовлена не из слабогорючих материалов, позади кабины должен быть смонтирован экран из металла или другого надлежащего материала, ширина которого должна быть равна ширине цистерны. |
| Zones of observation This drawing shows the zone from one side, the other zones are from the front, the rear and from the other side of the vehicle | На настоящем рисунке показана зона с одной стороны; другие зоны находятся перед автомобилем, позади него и с другой стороны автомобиля. |
| Kumonosu Island is 45 nautical miles in our rear view mirror. | Острова КумонОсу в сорока пяти милях позади нас. |
| The external heat-exchanging surfaces consist of rear, front, top, lower and side plates. | Внешние теплообменные поверхности состоят из тыльной, лицевой, верхней, нижней и боковых пластин. |
| At least one of the bodies is formed from at least two parts, with the magnetic base being attached on the rear side of each of said parts. | По меньшей мере один из корпусов выполнен из, по меньшей мере, двух частей, к каждой из которых на тыльной стороне прикреплена магнитная основа. |
| The representative of Canada indicated that Canada would soon be issuing a notice proposing a regulation on rear under-ride protection and it would share this information with WP.. | Представитель Канады указал, что вскоре Канада издаст уведомление, в котором будет содержаться предложение о правилах, касающихся тыльной противоподкатной защиты, и поделится этой информацией с WP.. |
| At 2000 hours on 15 July 2012, an armed terrorist group opened fire on police headquarters from the rear. | В 20 ч. 00 м. 15 июля 2012 года вооруженная террористическая группа обстреляла полицейский участок с тыльной стороны здания. |
| Once the convoy passed through the inner gate, at about 1531 hours, it drove through the VIP parking area to the rear of the stage. | После того, как колонна приблизительно в 15 ч. 31 м. проследовала через внутренние ворота, она двинулась через ВИП-стоянку к тыльной части помоста. |
| The kit must, as a minimum, consist of those parts of importance to the overall heat transfer: side walls, a roof, a floor, a front end and a rear end, as well as their means of connection. | Данный комплект должен состоять как минимум из таких частей, имеющих важное значение с точки зрения общего теплообмена, как: боковые стенки, крыша, пол, передняя часть, задняя часть, а также средства их соединения. |
| The path of the centerline of the vehicle shall follow line CC' as closely as possible throughout the entire test, starting from the approach to line A-A' until the rear of the vehicle passes line BB'. | Направление оси транспортного средства должно как можно более точно соответствовать линии СС' в ходе всего испытания, начиная с приближения линии АА' до того момента, когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ'. |
| The throttle shall then be fully opened as rapidly as practicable and held in the fully-opened position until the rear of the vehicle crosses line BB'; the throttle shall then be closed again as rapidly as possible. 3.1.1.4. | В этот момент полностью и как можно скорее открывается дроссельная заслонка, которая остается в таком положении до тех пор, пока задняя часть транспортного средства не пересечет линию ВВ', после чего она как можно скорее закрывается. |
| When the front of the vehicle passes the line A-A' the throttle control shall be shifted to the maximum throttle position as rapidly as possible and kept in this position until the rear of the vehicle passes the BB'. | Когда передняя часть транспортного средства пересекает линию АА', механизм управления дроссельной заслонкой как можно быстрее переводится в положение, соответствующее максимальному открытию дроссельной заслонки, и удерживается в этом положении до тех пор, пока задняя часть транспортного средства не пересечет линию ВВ'. |
| The rear section of the launching device is embodied in the form of the removable charging chamber (7) of a propulsion charge (18) and is provided with a jet (9) and a gas discharge unit (10). | Задняя часть пускового устройства является съемной зарядной каморой (7) метательного заряда (18) и снабжена соплом (9) и газоводом (10). |
| At the rear of the train, a group of nine wagons containing 32 members of the Reed and Donner families and their employees left on May 12. | В хвосте обоза 12 мая выехали девять повозок с 32 членами семей Доннер и Рид и их прислуги. |
| Japan and Britain recovered first and fastest from the Great Depression, Germany and the US followed well behind, and France brought up the rear. | Япония и Великобритания первыми восстановились после Великой депрессии, Германия и США следовали сразу за ними, а Франция тянулась в хвосте. |
| As the Wacky Racers roll down the roadway, we see that the taxicab is in the lead with handicar pulling up the rear. | Сумасшедших Гонок. Гонки в самом разгаре - мы видим, что таксист лидирует, а Таксинвалидка плетётся в самом хвосте. |
| A very short, tight coat is on the face and front sides of the legs; a short coat is on the body; and a longer coat is on the tail, the undercarriage, and the rear sides of the legs. | Очень короткий, плотная на лице и передних сторонах ног, умеренно короткая на теле и более длинная на хвосте, животе и с задней стороны ног. |
| The machine gun was at the rear. | С пулемётом в хвосте, потому что в то время из-под винта ещё не стреляли. |
| Laura, you're entitled to rear your children however you like. | Лора, ты вправе воспитывать своих детей, как пожелаешь. |
| The Court stated that the right of parents to rear their children in accordance with their beliefs, including choosing medical treatment, is a fundamental aspect of freedom of religion. | Суд подчеркнул, что право родителей воспитывать своих детей в соответствии с их убеждениями, включая выбор методов лечения, является основополагающим аспектом свободы вероисповедания. |
| Government can support families by promoting policies that help strengthen the institution of marriage and help parents rear their children in positive and healthy environments. | Правительство может помочь семьям, проводя такую политику, которая содействует укреплению института брака и помогает родителям воспитывать детей в благоприятной и здоровой атмосфере». |
| Custody is the right and duty to care for and rear a child on a day-to-day basis, to act as his/her legal representative and administer his/her assets. | Опека означает право ухаживать за ребенком и воспитывать ребенка изо дня в день, выступать в роли его законного представителя и управлять его имуществом. |
| Moreover, Gurian argues that men tend to rear children differently from women for similarly neurological reasons, encouraging more risk-taking and independence and with less awareness of the details of their nurture. | Кроме того, Гуриан доказывает, что мужчины расположены воспитывать детей по-другому, не так, как это делают женщины по похожим неврологическим причинам, способствуя большему принятию на себя рисков и независимости, а также меньшей осознанности деталей своего воспитания. |
| After leaving rear guard along the river, the Swedes formed a 4-kilometer long column, and began marching towards Warsaw. | После ухода арьергарда вдоль реки шведы выстроились в 4-километровую колонну и начали марш к Варшаве. |
| Although the Americans had come close to overrunning the Japanese rear areas in the early November offensive, it would not be until the final stages of the campaign that the U.S. finally captured Kokumbona. | Несмотря на то, что американцы были близки к захвату позиций японского арьергарда в начале ноября, этого не произошло до финальных стадий кампании, когда американские войска вошли в Кокумбону. |
| The necessary personnel from the Indian, Jordanian and Kenyan Contingents would remain in Asmara as a rear party to secure the contingent-owned equipment and facilitate its transportation by road and sea as and when a decision has been taken. | В Асмэре останется необходимый персонал из индийского, иорданского и кенийского контингентов в качестве арьергарда для обеспечения сохранности имущества, принадлежащего контингентам, и оказания содействия его транспортировке по суше и морю, когда будет принято такое решение. |
| The 73rd Ohio held their skirmish line along the river until near dawn, when they withdrew and acted as rear guard for the retreating column. | 73-й Огайский полк продолжал перестрелку у реки до рассвета, затем тоже отступил, действуя в качестве арьергарда. |
| The memorandum called for two divisions of ships to attack at right angles to the enemy line, severing its van from the centre and rear. | План предусматривал атаку вражеской линии двумя колоннами кораблей, прорыв линии противника и отделение авангарда от центра и арьергарда. |
| Just come back to the rear car! | Что? Идемте со мной в хвостовой вагон! |
| And is it true you're a rear gunner? | Это правда, что вы хвостовой стрелок? |
| Somebody's opened the rear door from the outside. | Кто-то открыл хвостовой люк снаружи. |
| On 9 May 1940 the prototype had a mid-air structural failure, at the join between the forward fuselage and rear fuselage, just behind the pilot's seat. | 9 мая 1940 года с прототипом прямо в воздухе произошло разрушение конструкции - на соединении между передней и хвостовой частью фюзеляжа, сразу за сиденьем пилота. |
| Another launched a rocket-propelled grenade, which looks like a mortar shell but has a small propeller at the rear. | Еще один боевик выпустил реактивную гранату, которая с виду похожа на минометную мину, но имеет в хвостовой части небольшой пропеллер. |
| His crippled ship drifted away, only discovered by the Dutch rear under Cornelis Tromp the next day. | Его искалеченный корабль в дрейфе унесло прочь, и лишь на следующий день он был найден голландским арьергардом под командованием Корнелиса Тромпа. |
| He was heavily involved in the St. James's Day Battle, where he commanded the English rear, and fought a hard-pitched battle against a Dutch squadron under Cornelis Tromp. | Он активно участвовал в сражении в день Святого Якова, когда он командовал английским арьергардом и сражался в жестком бою против голландской эскадры под командованием Корнелиса Тромпа. |
| Prince Rupert of the Rhine commanded the Allied fleet of about 92 ships and 30 fireships, taking control of the centre himself, with Jean II d'Estrées commanding the van, and Sir Edward Spragge the rear division. | Принц Руперт Пфальцский командовал союзным флотом из 92 кораблей и 30 брандеров, взяв на себя управление центральной эскадрой, Жан д'Эстре командовал авангардом, а сэр Эдвард Спрэгг - арьергардом. |
| In the fourth Battle of Texel on 21 August 1673, Spragge and Tromp, commanding their respective rear divisions, again clashed repeatedly, each having their ships so damaged as to need to shift their flags to fresh ships twice. | В четвёртой битве войны, сражении при Текселе 21 августа 1673 года, Спрэгг и Тромп, командовавшие каждый своим арьергардом, снова неоднократно сходились в битве, и каждый из них из-за повреждений своих кораблей был вынужден дважды пересаживаться на новые корабли. |
| The Dutch van was commanded by Tromp, the centre by Lieutenant-Admiral Aert Jansse van Nes under direct supervision of De Ruyter himself and the rear by Lieutenant-Admiral Adriaen Banckert. | Голландским авангардом командовал Тромп, центром - лейтенант-адмирал Арт Янссе ван Нес при содействии самого Рюйтера, а арьергардом - лейтенант-адмирал Адриан Банкерт. |
| Driver said the rear loader got jammed. | Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась. |
| In telecommunication, the term front-to-back ratio (also known as front-to-rear ratio) can mean: The ratio of power gain between the front and rear of a directional antenna. | В области телекоммуникаций термин "соотношение" передняя/ задняя сторона"(также известный как отношение "передняя/ задняя сторона") может означать: Коэффициент усиления по мощности между передней и задней направленной антенны. |
| Rear face: 1 min. | Задняя сторона: 1 мин. |
| The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper, by other means of protection or by protection provided by the design of the tank. | Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера, другого средства защиты или с помощью защиты, обеспечиваемой конструкцией цистерны. |
| And when you're protecting your rear, they'll drop out of the sky. | А когда Вы будете защищать свой зад - они уже окажутся в небе! |
| Oh, before you go, remember that oddball that worked for the doc back at Memorial, the one that was, you know, bringing up the rear with Dr Greathouse? | Не уходите, помните эту странную особу, которая работала в Мемориальной больнице, которая говорила про зад с доктором Грейтхаузом? |
| A donut is accomplished by spinning the rear tires and allowing the rear to slide while you steer the car in a circle. | "Пончик" засчитан, если задние колеса будут буксовать а зад машины скользить, пока вы ведете ее по кругу. |
| If I put my car along his rear wing and push his back end out. | Я врежусь ему в зад и продолжу ехать, при этом его должно развернуть. |
| Somebody check the rear - I know I got a Lee Keebum. | Кто-нибудь, проверьте туалет, наверняка там "лижу зад". |
| Your share is the rear end, as usual. | Возьми его задницу, как обычно. |
| If you're cut in your rear, muchacha, you ain't cut near nothing delicate. | Если ты отрежешь себе всю задницу, мучача, то и тогда ты не станешь "конфеткой". |
| And whose pretty rear did you neglect kissing to find yourself among the fleet's forgotten, eh? | И чью же хорошенькую задницу ты отказался целовать, что тебя занесло в забытый флот, а? |
| What I wanna do is to crush that team and take that ball after the game and I wanna shove it up the s.o.b.'s rear end. | Все, что я хочу, это разбить эту команду, и взять этот мяч после игры, и я хочу засунуть его в задницу этого сукиного сына. |
| Now it's time for Pin the Tail on Carol Vorderman's rear of the year. | Теперь время для игры "Прицепи Кэрол Вордерман хвост на задницу года". |