| Except for the brakes, rear axle, cylinder heads. | За исключением тормозов, задний мост, головки блока цилиндров. |
| Where the rear wall is hinged, it shall be properly locked. | Если задний борт имеет шарнирное соединение, он должен надлежащим образом запираться. |
| If the rear position lamp or the stop lamp or both contain more than one light source and are considered as single lamps, as defined in paragraph 7.5.2. above, the values to be considered are those obtained with all light sources in operation. | Если задний габаритный огонь или стоп-сигнал или оба из них содержат более одного источника света и рассматриваются как единые огни согласно определению, содержащемуся в пункте 7.5.2 выше, учитываются значения, получаемые при всех включенных источниках света . |
| Someone has opened the rear hatch. | Кто-то открыл задний люк двигателя. |
| HR-2-12 Current Status of the EEVC WG 20 "Rear Impact test procedure(s) and the mitigation of neck injury" Bundesanstalt für Straßenwesen - Federal Highway Research Institute | HR-2-12 Ход работы РГ 20 ЕКПДТ "Процедура(ы) испытаний на задний удар и смягчение последствий повреждения шеи"- Федеральный институт автодорожных исследований |
| Tanks carrying substances in accordance with sub-section 5.3.2.1.6 are only required to display orange-coloured plates at the front and at the rear of the transport unit. | Цистерны, перевозящие вещества в соответствии с пунктом 5.3.2.1.6, должны иметь только таблички оранжевого цвета спереди и сзади транспортной единицы. |
| Tank-vehicles, specialized vehicles and specially equipped vehicles shall bear on both sides and at the rear the mark referred to in 5.3.3. | Автоцистерны, специализированные транспортные средства и специально оборудованные транспортные средства должны иметь с обеих боковых сторон и сзади маркировку, упомянутую в 5.3.3. |
| Part I would contain the prescriptions of the corresponding European Community Directive 70/221/EEC, and Part II, the current text of Regulation No. 34 with the addition of tests for frontal impact, rear impact and tests of fuel tanks made of plastic material. | Часть I будет содержать предписания соответствующей директивы 70/221/ЕЕС Европейского сообщества, а часть II - нынешний текст Правил Nº 34 с добавлением положений, касающихся лобового столкновения, удара сзади и испытаний топливных баков, изготовленных из пластического материала. |
| In Japan, rear impact crashes account for 31 per cent of all traffic collisions, and 92 per cent of these result in minor neck injuries based on all accident macro analyses. | В Японии на долю столкновений с ударом сзади приходится 31% всех дорожных аварий, причем - согласно результатам макроанализов всех дорожно-транспортных происшествий - 92% из них сопряжены с нанесением незначительных травм шеи. |
| 3-Inch Ordnance Rifle (front view) 3-Inch Ordnance Rifle (rear view) The Parrott rifle, invented by Robert Parker Parrott, was manufactured in different sizes, from 10-pounders up to the rare 300-pounder. | Залп трехдюймовки (2012) Трехдюймовка спереди Трехдюймовка сзади Орудие Паррота, изобретенное Робертом Паркером Парротом, было разных размеров, от 10-фунтового до изредка встречавшегося 300-фунтового. |
| It looks like we're going into the Germans' rear. | Похоже, в тыл к немцам идём. |
| At the moment when the Armenian outposts were fighting off this attack, the first groups of Khojaly refugees approached them from the rear. | В момент, когда армянские заставы отбивали атаку, к ним в тыл подошли первые группы беженцев из Ходжалы. |
| The Dutch supreme commander had thus gained an excellent position: the enemy fleet was now divided in four uncoordinated parts and he could attack the confused enemy rear with a numerical superiority having the weather gauge. | Голландский главнокомандующий, таким образом, получил отличную позицию: вражеский флот был теперь разделен на четыре несогласованных между собой части, и он мог атаковать тыл противника с численным превосходством. |
| On November 3, 1942, the 308th RD transferred the defense of the plant to units of the 138th Rifle Division and was withdrawn to the rear. | З ноября 1942 года 308-я сд передала оборону завода частям 138-й стрелковой дивизии и была выведена в тыл. |
| Out of contact with their corps headquarters, the 4th Krajina Division continued to retain two brigades along the Bihać-Petrovac road, despite the fact that the 92nd Motorised Regiment had already passed along this route and into their rear. | 4-я Краинская дивизия, которая осталась без связи с командованием своего корпуса, продолжала прикрывать две бригады на дороге Бихач - Петровац, несмотря на то, что в тыл к ней пробрался 92-й моторизованный полк. |
| Observer Group Lebanon relocated its operations and personnel from Israel to Lebanon, establishing a rear headquarters in Tyre. | Группа наблюдателей в Ливане перевела свои операции и личный состав из Израиля в Ливан, создав в Суре тыловой штаб. |
| Fears have accordingly been expressed that the camp may be used by the militias as a rear base for incursions into Rwandese territory, thus enabling them to continue to perpetrate violations of human rights. | Именно в этой связи были высказаны опасения, что этот лагерь может служить для ополченцев тыловой базой для совершения налетов на руандийскую территорию и таким образом позволит им продолжать свои действия по нарушению прав человека. |
| The Mission headquarters and the rear logistics base are being established in N'Djamena and will be co-located with EUFOR, with the forward headquarters and logistics base being established in Abéché. | В настоящее время ведется работа по обустройству в Нджамене штаб-квартиры Миссии и тыловой базы материально-технического обеспечения, в которых будет размещаться и штаб Сил Европейского союза, а также работа по созданию передовой штаб-квартиры и базы материально-технического обеспечения в Абеше. |
| Furthermore, since these units responded to the crisis by deploying immediately, the entire equipment of the camp, particularly heavy and fixed assets, were not transferred to UNMISS, requiring a rear party to remain behind in the original camp. | Кроме того, из-за срочного развертывания этих подразделений в ответ на кризис все оборудование лагеря, особенно тяжелые и основные средства, не было перевезено в МООНЮС, что требует сохранения присутствия тыловой группы в первоначальном лагере. |
| UNIKOM maintained a small rear headquarters in Kuwait City to provide a peacekeeping presence, undertake political and military liaison functions, and support United Nations humanitarian assistance programmes for Iraq. | ИКМООНН сохранила небольшой по численности тыловой штаб в городе Кувейте для обеспечения миротворческого присутствия, осуществления политической и военной связи взаимодействия и поддержки программ Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи Ираку. |
| Fleet command to Vesta and Furies, come about and engage rear targets. | Командование флота "Весте" и "Фурии", развернитесь и вступите в бой с целями позади нас. |
| [2.19.2 "Speed Identification Symbol" means a sign used to indicate when viewed from the rear to other road users the maximum specified ground speed for which a vehicle has been designed.] | [2.19.2 "идентификационный символ скорости" означает знак, указывающий другим участникам дорожного движения, находящимся позади транспортного средства, максимальную установленную скорость движения, на которую рассчитано транспортное средство;] |
| We are now to the rear of everybody. | Мы теперь позади всех. |
| Flail mower EURO has hydraulic offset and combi mounting for rear and front position in its standard equipment. | Комбинированная сцепка на несущем корпусе, благодаря возможности отклонения вперед и назад, позволяет просто и быстро подсоединять навесное оборудование впереди или позади машины. |
| Kumonosu Island is 45 nautical miles in our rear view mirror. | Острова КумонОсу в сорока пяти милях позади нас. |
| The heat-removing base (5) is arranged on the rear panel (4) with the aid of a thin layer of compound (14). | Теплоотводящее основание (5) установлено на тыльной панели (4) с помощью тонкого слоя компаунда (14). |
| The souvenir magnet consists of at least two elements, each of which is a body with a magnetic base attached on the rear side. | Сувенир-магнит состоит из, по меньшей мере, двух элементов, каждый из которых является корпусом, на тыльной стороне которого прикреплена магнитная основа. |
| The modules are provided with bulges on the rear side thereof, in which channels with slots are made for arranging pipes forming heat carrier flowing channels. | На тыльной стороне модулей сформированы утолщения, в которых выполнены каналы с прорезями, а в них запрессованы трубки, образующие каналы для циркуляции теплоносителя. |
| Because the elevators and emergency staircases are located to the rear of the building, this area appears hollow. | Поскольку лифты и запасные лестницы расположены с тыльной стороны здания, эта область небоскрёба остается «полой». |
| At 2000 hours on 15 July 2012, an armed terrorist group opened fire on police headquarters from the rear. | В 20 ч. 00 м. 15 июля 2012 года вооруженная террористическая группа обстреляла полицейский участок с тыльной стороны здания. |
| (b) When the rear of the vehicle passes the line BB' the vehicle speed shall not exceed 75 percent of the maximum vehicle speed as defined in paragraph 2.10. of this Regulation neither shall the engine speed exceed the rated engine speed. | Ь) Когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ', скорость транспортного средства не превышает 75% максимальной скорости транспортного средства, определенной в пункте 2.10 настоящих Правил, равно как и частота вращения двигателя не превышает номинальной частоты вращения двигателя. |
| Because the rear of the car is so planted, thanks to its new suspension system, they've been able to fit super-fast steering. | Всё из-за того, что задняя часть автомобиля посажена так, благодаря новой системе подвески, которая помогла для супер быстрого управления. |
| Since the rear part of the house abuts on to a large area of fields, the distance from the Armenian armed forces' positions can be clearly seen. | Так как задняя часть дома примыкает к большому земельному участку, расстояние до позиций вооруженных сил Армении достаточно отчетливо просматривается. |
| The back end is sculpted so it doesn't need a stuck-on rear spoiler for downforce. | Задняя часть отформована так, что нет необходимости в заднем спойлере, для создания дополнительной прижимной силы. |
| the rear of the driver's compartment is enclosed by a partition; or | 7.7.13.1.1 задняя часть отделения водителя ограничена перегородкой; или |
| The first Soviet military machine of this class, it was equipped with a rear fuselage loading ramp. | Первая советская машина такого класса оснащенная грузовым трапом в хвосте фюзеляжа. |
| Two more patrolling the rear cabin. | Ещё двое в хвосте. |
| Japan and Britain recovered first and fastest from the Great Depression, Germany and the US followed well behind, and France brought up the rear. | Япония и Великобритания первыми восстановились после Великой депрессии, Германия и США следовали сразу за ними, а Франция тянулась в хвосте. |
| As the Wacky Racers roll down the roadway, we see that the taxicab is in the lead with handicar pulling up the rear. | Сумасшедших Гонок. Гонки в самом разгаре - мы видим, что таксист лидирует, а Таксинвалидка плетётся в самом хвосте. |
| The machine gun was at the rear. | С пулемётом в хвосте, потому что в то время из-под винта ещё не стреляли. |
| Women have homes to keep, husbands to please children to rear. | Женщины должны содержать дом в порядке, воспитывать детей. |
| In 1998, the government drafted pro-family policy which envisaged special benefits for women leaving work to rear their children. | В 1998 году правительство разработало политику в интересах семьи, которая предусматривала предоставление специальных пособий женщинам, оставляющим работу для того, чтобы воспитывать своих детей. |
| The Court stated that the right of parents to rear their children in accordance with their beliefs, including choosing medical treatment, is a fundamental aspect of freedom of religion. | Суд подчеркнул, что право родителей воспитывать своих детей в соответствии с их убеждениями, включая выбор методов лечения, является основополагающим аспектом свободы вероисповедания. |
| Every community or group of citizens shall have the right to preserve their particular culture, language or religion and rear their children freely within the framework of their particularity without coercion. | Все общины или группы граждан имеют право сохранять свою самобытную культуру, язык или религию и воспитывать своих детей в духе присущей им самобытности без какого-либо принуждения. |
| Namely, according to that concept, women's role is to rear and bring up children and manage the household, whereas the role of the men is to sustain family, engage into politics etc. | Согласно такому представлению, роль женщины заключается в том, чтобы растить и воспитывать детей и вести домашнее хозяйство, а роль мужчины - обеспечивать семью, заниматься политикой и т. д. |
| After leaving rear guard along the river, the Swedes formed a 4-kilometer long column, and began marching towards Warsaw. | После ухода арьергарда вдоль реки шведы выстроились в 4-километровую колонну и начали марш к Варшаве. |
| Although the Americans had come close to overrunning the Japanese rear areas in the early November offensive, it would not be until the final stages of the campaign that the U.S. finally captured Kokumbona. | Несмотря на то, что американцы были близки к захвату позиций японского арьергарда в начале ноября, этого не произошло до финальных стадий кампании, когда американские войска вошли в Кокумбону. |
| The necessary personnel from the Indian, Jordanian and Kenyan Contingents would remain in Asmara as a rear party to secure the contingent-owned equipment and facilitate its transportation by road and sea as and when a decision has been taken. | В Асмэре останется необходимый персонал из индийского, иорданского и кенийского контингентов в качестве арьергарда для обеспечения сохранности имущества, принадлежащего контингентам, и оказания содействия его транспортировке по суше и морю, когда будет принято такое решение. |
| The 73rd Ohio held their skirmish line along the river until near dawn, when they withdrew and acted as rear guard for the retreating column. | 73-й Огайский полк продолжал перестрелку у реки до рассвета, затем тоже отступил, действуя в качестве арьергарда. |
| The memorandum called for two divisions of ships to attack at right angles to the enemy line, severing its van from the centre and rear. | План предусматривал атаку вражеской линии двумя колоннами кораблей, прорыв линии противника и отделение авангарда от центра и арьергарда. |
| And is it true you're a rear gunner? | Это правда, что вы хвостовой стрелок? |
| Somebody's opened the rear door from the outside. | Кто-то открыл хвостовой люк снаружи. |
| The patent also describes the steerable rear vertical rudder and its innovative use in combination with wing-warping, enabling the airplane to make a coordinated turn, a technique that prevents hazardous adverse yaw, the problem Wilbur had when trying to turn the 1901 glider. | Патент также описывает управляемый хвостовой вертикальный руль и его инновационное использование в комбинации с перекашиванием крыла, позволяющее самолёту делать скоординированный поворот, технику, которая препятствует неблагоприятному рысканию, обусловившему риск переворота планёра 1901 года при полётах Уилбура. |
| The horizontal tail (3) can be situated either at the rear end (conventional aerodynamic design) or at the front end (canard aerodynamic design). | Горизонтальное оперение (З) может располагаться как в хвостовой части (нормальная аэродинамическая схема), так и в носовой части (аэродинамическая схема «утка»). |
| Typically the president boards and disembarks from the front, main deck entrance via an airstair, while journalists and other passengers enter at the rear door of the main deck. | Обычно президент заходит через главный вход на средней палубе, в то время как пассажиры и журналисты поднимаются на борт через вход в хвостовой части нижней палубы. |
| His crippled ship drifted away, only discovered by the Dutch rear under Cornelis Tromp the next day. | Его искалеченный корабль в дрейфе унесло прочь, и лишь на следующий день он был найден голландским арьергардом под командованием Корнелиса Тромпа. |
| Smith was knighted in June, and in July fought in the St. James's Day Battle, still as admiral of the blue, and commanding the rear squadron in the battle from HMS Loyal London. | Смит был посвящён в рыцари в июне, а в июле участвовал в сражении в день Святого Иакова, ещё как адмирал Синей эскадры, и командовал арьергардом на Loyal London. |
| His ploy was effective, and the French ships were unable to play a significant part in the remainder of the battle, which became a gruelling encounter between the bulk of the Dutch fleet and the English centre and rear divisions. | Его манёвр удался, и французские корабли были больше не в состоянии сыграть значимую роль в оставшейся части боя, который превратился в изнурительную схватку между голландским флотом с английскими центром и арьергардом. |
| Prince Rupert of the Rhine commanded the Allied fleet of about 92 ships and 30 fireships, taking control of the centre himself, with Jean II d'Estrées commanding the van, and Sir Edward Spragge the rear division. | Принц Руперт Пфальцский командовал союзным флотом из 92 кораблей и 30 брандеров, взяв на себя управление центральной эскадрой, Жан д'Эстре командовал авангардом, а сэр Эдвард Спрэгг - арьергардом. |
| In the fourth Battle of Texel on 21 August 1673, Spragge and Tromp, commanding their respective rear divisions, again clashed repeatedly, each having their ships so damaged as to need to shift their flags to fresh ships twice. | В четвёртой битве войны, сражении при Текселе 21 августа 1673 года, Спрэгг и Тромп, командовавшие каждый своим арьергардом, снова неоднократно сходились в битве, и каждый из них из-за повреждений своих кораблей был вынужден дважды пересаживаться на новые корабли. |
| Driver said the rear loader got jammed. | Водитель сказал, что задняя сторона погрузчика забилась. |
| In telecommunication, the term front-to-back ratio (also known as front-to-rear ratio) can mean: The ratio of power gain between the front and rear of a directional antenna. | В области телекоммуникаций термин "соотношение" передняя/ задняя сторона"(также известный как отношение "передняя/ задняя сторона") может означать: Коэффициент усиления по мощности между передней и задней направленной антенны. |
| Rear face: 1 min. | Задняя сторона: 1 мин. |
| The rear side of the tank shall be sufficiently protected against rear impact by a bumper, by other means of protection or by protection provided by the design of the tank. | Задняя сторона цистерны должна быть в достаточной степени защищена от удара сзади с помощью бампера, другого средства защиты или с помощью защиты, обеспечиваемой конструкцией цистерны. |
| My rear will turn national headlines: | Мой зад попадет в национальные заголовки. |
| Why don't you get off your rear end and do it yourself? | Почему бы тебе не поднять свой зад и написать что-нибудь самому. |
| I was bringing up the rear. | А я тащил свой зад. |
| Yeah, but, Rosie, in Joe's defence, he's about as likely to get an A star as he is to win Rear of the Year. | Да, но Рози, в защиту Джо скажу, что пятерку он получит так же скоро как выиграет конкурс на Лучший Зад Года. |
| Somebody check the rear - I know I got a Lee Keebum. | Кто-нибудь, проверьте туалет, наверняка там "лижу зад". |
| You need a Holy Ghost enema right up your rear end! | Вам нужна клизма Святого Духа прямо в задницу! |
| If you're cut in your rear, muchacha, you ain't cut near nothing delicate. | Если ты отрежешь себе всю задницу, мучача, то и тогда ты не станешь "конфеткой". |
| What I wanna do is to crush that team and take that ball after the game and I wanna shove it up the s.o.b.'s rear end. | Все, что я хочу, это разбить эту команду, и взять этот мяч после игры, и я хочу засунуть его в задницу этого сукиного сына. |
| Now it's time for Pin the Tail on Carol Vorderman's rear of the year. | Теперь время для игры "Прицепи Кэрол Вордерман хвост на задницу года". |
| Izo, why do you kiss Takechi's rear end all the time? | Идзо, хватит целовать задницу Такэти. |