For example, if rear visibility cannot be improved through vehicle design, an ADAS could potentially be used to prevent a vehicle from reversing into an obstacle. |
Например, если нельзя улучшить обзорность сзади путем изменения конструкции транспортного средства, для предотвращения столкновения движущегося задним ходом транспортного средства с препятствием можно было бы использовать СССВ. |
White in front, red at the rear, amber if reciprocally incorporated in the side direction-indicator lamps or in the side-marker lamps. |
белый спереди, красный сзади, автожелтый, если он совмещен с боковыми указателями поворота или боковыми габаритными огнями |
And what happens, you're going into a battle situation, are you up the front with your men or are you coming up the rear? |
А что если ты в бою, ты будешь находиться перед своими мужиками, или подойдёшь сзади? |
a. The first escort level should consist of a pilot vehicle in front and another vehicle protecting the rear of the transport, in the following conditions: |
а. Первый уровень эскорта должен состоять из ведущего транспортного средства впереди и другого транспортного средства, обеспечивающего защиту сзади, при следующих условиях: |
2.6.11. "Reversing lamp" means the lamp used to illuminate the road to the rear of the vehicle tractor and to warn other road-users that the vehicle tractor is reversing or about to reverse; 2.6.12. |
2.6.11 "огонь заднего хода" означает огонь, предназначенный для освещения дороги сзади транспортного средства трактора и подачи предупреждающего сигнала другим участникам дорожного движения о том, что транспортное средство трактор движется или намеревается двигаться задним ходом; |
(c) By authorizing the emission towards the rear of white light and towards the front of red light for the following equipment: |
с) разрешая установку сзади белых светоиспускающих приспособлений и спереди красных светоиспускающих приспособлений в случае: |
In order to improve the visibility of buses and coaches, particularly at night when operating on routes in the open countryside, these vehicles should be fitted with retro-reflective marking strips on the sides and rear; these should be: |
Для улучшения видимости автобусов городского и междугородного типа, особенно в ночное время, когда они выполняют рейсы в сельской местности, этим транспортным средствам следует иметь сбоку и сзади светоотражающие сигнальные полосы: |
A valve mounted inside a valve chest has more protection against other kinds of impact (eg impact at the rear) than top valves mounted on top of the tank; |
Клапан, установленный внутри коробки, более эффективно защищен от других видов удара (например, удара сзади), чем клапаны, смонтированные сверху цистерны. |
3.2.2. Photographs and/or diagrams and drawings of the vehicle showing the vehicle type in front, side and rear elevation and design details of the lateral part of the structure; |
3.2.2 фотографии и/или схемы и чертежи транспортного средства, изображающие вид транспортного средства данного типа спереди, сбоку и сзади, а также элементы боковой части конструкции; |
2.7.17. "Conspicuity marking" means a device intended to increase the conspicuity of a vehicle, when viewed from the side or rear, by the reflection of light emanating from a light source not connected to the vehicle, the observer being situated near the source; |
2.7.17 "маркировка с улучшенными светоотражающими характеристиками" означает средство, предназначенное для улучшения видимости автомобиля сбоку или сзади посредством отражения света, излучаемого источником, не связанным с этим транспортным средством, для наблюдателя, находящегося вблизи этого источника света; |
Rear I took you for Andreas. |
Сзади я приняла тебя за Андреаса. |
Condit would win this fight in the second round, once again, by Rear Naked Choke and became the WEC Welterweight Champion. |
Кондит выиграл этот бой во втором раунде так же, как и в предыдущий раз удушением сзади и стал чемпионом в полусреднем весе в ШЕС. |
Annex 10 - Rear impact test procedure |
Приложение 10 - Метод испытания на удар сзади |
If the structure of the vehicle makes it impossible to comply with such a requirement, this distance may be increased to 4 m. The distance between the rearmost side retro-reflector and the rear of the vehicle shall not exceed 1 m. |
Если такое предписание невозможно выполнить из-за конструкции транспортного средства, то это расстояние может быть увеличено до 4 м. Расстояние между крайним сзади боковым светоотражающим устройством и задней оконечностью транспортного средства не должно превышать 1 м. |
Rear protection of battery vehicles with tubes |
Защита от наезда сзади транспортных средств-батарей, состоящих из трубок |
Rear view of 1983 1.6 GLS (NZ) The optional digital dashboard used in both the Tredia and Cordia. |
Mitsubishi Tredia, 1982 1.6 GLS, вид сзади Опциональная цифровая приборная панель, используемая на Tredia и Cordia Опциональная 8-ступенчатая механическая коробка передач Official history of the Cordia & Tredia (неопр.). |
Rear: At the maximum height compatible with the requirements relating to the width, design and operational requirements of the vehicle and to the symmetry of the lamps. |
Сзади: на максимальной высоте, соответствующей требованиям, предъявляемым к габаритной ширине, конструкционным и эксплуатационным характеристикам транспортного средства и к симметричности огней. |
7.2.1.2 Retro-reflective side and rear marking |
7.2.1.2 Обозначение сбоку и сзади с помощью светоотражающей маркировки |
amber or red at the rear |
автожелтый спереди автожелтый или красный сзади |
Fig! Cover the rear! |
Фиг, прикрой сзади! |
I'll cover your rear. |
Я прикрою тебя сзади. |
The line forms at the rear. |
Очередь начинается там сзади. |
Barbara and I will bring up the rear. |
А мы с Барбарой сзади. |
Left rear, there's a utility compartment. |
Сзади слева есть служебные помещения. |
Suspect sighted - rear of the house. |
Подозреваемый замечен - сзади дома |