Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Realize - Реализации"

Примеры: Realize - Реализации
The right to food has been much better defined, and ways to implement and realize it have been proposed. Право на питание получило гораздо более четкое определение, и были предложены пути его осуществления и реализации.
Comparing practices and points of view will help them to better understand the action to be taken to solve problems and realize opportunities. Сопоставление различных видов практики и точек зрения поможет им лучше понять те меры, которые необходимо принять в целях решения имеющихся проблем и реализации открывающихся возможностей.
The audit also indicated a need for policy guidelines for ensuring proper and adequate dissemination of published materials in order to fully realize the programme objectives. Ревизия также выявила необходимость выработки руководящих принципов обеспечения надлежащего распространения опубликованных материалов для полной реализации целей программы.
Serious effort must be made to resume the peace process and realize the two-State solution envisioned in Security Council resolution 1397. Для возобновления мирного процесса и реализации предусматриваемой резолюцией 1397 Совета Безопасности перспективы сосуществования двух государств надлежит прилагать серьезные усилия.
(States Parties shall take effective and appropriate measures to progressively realize the rights of persons with disabilities to education on an equal basis. (Государства-участники принимают эффективные и надлежащие меры для постепенной реализации прав инвалидов на образование на равной основе.
However, to fully realize these synergies, integrated planning should be further strengthened. Однако для полной реализации такого синергетического эффекта требуется дальнейшее совершенствование комплексного планирования.
In order to better protect and realize women's right to adequate housing, the Special Rapporteur offers the following recommendations. В целях укрепления защиты и реализации права женщин на достаточное жилище Специальный докладчик предлагает следующие рекомендации.
Measures should be developed to assist this group of people to reintegrate into society and realize their right to sustainable livelihoods. Необходимо разработать меры по оказанию помощи этой группе лиц для реинтеграции в общество и реализации их права на получение средств к существованию.
States can then build on that foundation to more fully realize the rights and move to higher levels of service. Затем государства могут на этом фундаменте действовать с целью более полной реализации прав и продвигаться к более высоким уровням обслуживания.
Secondly, gender equality is imperative in order to fully realize the aims of the Programme. Во-вторых, для полной реализации целей этой Программы необходимо добиваться гендерного равенства.
However, in order to obtain tangible results and realize our shared goals, we need a functional and effective disarmament and non-proliferation machinery. Однако для достижения конкретных результатов и реализации наших общих целей нам необходим функциональный и эффективный механизм разоружения и нераспространения.
A successful and ambitious outcome of the Doha Round would help developing countries realize their economic potential and consolidate market access gains. Успех в достижении крупномасштабных результатов в ходе Дохинского раунда будет содействовать реализации развивающимися странами их экономического потенциала и закреплению ими достижений в области получения доступа на рынки.
Giving developing countries greater voice and representation and improving democratization, transparency and accountability of international financial institutions would help realize the right to development. Предоставляя развивающимся странам более широкие возможности, наделяя их более широким представительством и совершенствуя демократизацию, транспарентность и отчетность международных финансовых учреждений, можно помочь делу реализации права на развитие.
A sustained commitment to Umoja was vital to achieve Organization-wide acceptance and realize the benefits of the new system. Для принятия новой системы в рамках всей Организации и реализации ее преимуществ необходима неизменная приверженность осуществлению проекта "Умоджа".
They work to build a society that respects and helps women and men realize their human rights. Она стремится к созданию общества, которое уважает женщин и мужчин и оказывает им помощь в реализации имеющихся у них прав человека.
The Commission is certainly positioned to help realize a number of important actions recommended by the Secretary-General in that report. Комиссия, безусловно, способна содействовать реализации ряда важных мероприятий, рекомендованных Генеральным секретарем в этом докладе.
In this connection, speakers pointed out that gender inequality needs to be addressed before societies and economies can realize their full growth potential. Выступавшие, в частности, указали на то, что необходимым предварительным условием для реализации обществом и экономикой всего своего потенциала роста является устранение гендерного неравенства.
The Special Committee is urged to continue its active and informed engagement in this effort to define and realize an end state that delivers strengthened field support to the missions. Специальному комитету настоятельно рекомендуется продолжать свое активное и информированное участие в этих усилиях в целях определения и реализации конечного этапа, позволяющего усилить полевую поддержку миссий.
Both tracks need to be coordinated and simultaneous in order to successfully fight hunger and progressively realize the right to access adequate food. Для того, чтобы обеспечить успех в борьбе с голодом и добиться постепенной реализации права на доступ к достаточному питанию, действия по обоим направлениям должны быть скоординированными и одновременными.
129.163. Continue government efforts to fully realize the right to development (Lebanon); 129.163 продолжать предпринимать начатые правительством усилия в целях полной реализации права на развитие (Ливан);
Dedicated and accelerated strategies were needed to fully realize the vision expressed in the Millennium Declaration in order to make globalization a positive force for all. Для полной реализации выраженного в Декларации тысячелетия намерения обеспечить, чтобы глобализация стала позитивным фактором для всех, необходимы целенаправленные стратегии, предусматривающие активизацию усилий.
To effectively realize the right, the state undertakes: Для эффективной реализации этого права государство обязуется:
The "new data revolution" called for by the High-level Panel must come to fruition in order to fully realize the power of statistics for development. Для полной реализации потенциала использования статистики в целях развития необходимо, чтобы принесла свои плоды «новая революция в сфере работы с информацией», к которой призывала Группа видных деятелей высокого уровня.
The 17 goals included cover all policy areas that are seen as essential to end poverty, protect the environment, ensure peace and realize human rights. Семнадцать целей, включенных в это предложение, охватывают все направления политики, которые считаются необходимыми для ликвидации нищеты, охраны окружающей среды, обеспечения мира и реализации прав человека.
The growth of microcredit and microfinance services offered by cooperatives has had significant success in empowering poor people, especially women, to fully realize their productive potential. Рост услуг в области микрокредитования и микрофинансирования, предоставляемых кооперативами, значительно расширил возможности бедноты, особенно женщин, в деле полной реализации своего производственного потенциала.