| In paragraph 21: Line 6 should read: | В пункте 21: Строки 7-9 должны гласить: |
| Subparagraph (a) should read: | Подпункт (а) должен гласить: |
| Subparagraph (b) should read: | Подпункт (Ь) должен гласить: |
| Subparagraph (c), should read: | Подпункт (с) должен гласить: |
| The proposed revised paragraph 10 would thus read: | Предлагаемый пересмотренный пункт 10 будет гласить: |
| Paragraph 1 of article 33 shall read: | Пункт 1 статьи 33 должен гласить: |
| The fourth paragraph of the citation from the report of Belarus should read | Четвертый абзац выдержки из доклада Беларуси должен гласить: |
| The last sentence should read Since October 1999, flights have included stopovers in Rio Gallegos, on the route between Punta Arenas and the Mount Pleasant Airport. | Последнее предложение должно гласить С октября 1999 года рейс между Пунта-Аренасом и аэропортом Маунт-Плезант включает остановку в Рио-Гальегосе. |
| As Nauru had ratified the Convention, the number of ratifying or acceding States in the last preambular paragraph should read 55, not 54. | Поскольку Науру ратифицировала Конвенцию, число государств, ратифицировавших ее или присоединившихся к ней, в последнем пункте преамбулы должно гласить 55, а не 54. |
| Page 2, first paragraph of the annex, should read | Первый пункт приложения на стр. 2 должен гласить |
| Endnote 1 on page 29 should read | Примечание 1 на странице 35 должно гласить: |
| Row 4, column 4 should read | Четвертый ряд, колонка 4 должна гласить |
| The part number and title should read | Нумерация части и заголовок должны гласить: |
| Expected accomplishment (a) should read: | Ожидаемое достижение (а) должно гласить: |
| Expected accomplishment (b) should read: | Ожидаемое достижение (Ь) должно гласить: |
| Expected accomplishment (c) should read: | Ожидаемое достижение (с) должно гласить: |
| Under "Indicators of achievement" the total should read 54 | В колонке «Количество показателей достижения результатов» совокупный показатель должен гласить «54». |
| The second heading under item 7 should read "faulty load securing". | Вторая позиция пункта 7 должна гласить следующее: "Неправильное крепление груза". |
| Paragraph 35 (a) should read | Пункт 35(а) должен гласить следующее: |
| The draft articles would then read: | Тогда проекты этих статей могли бы гласить следующее: |
| Page 1: the list of co-sponsors should read | Стр.: список соавторов должен гласить следующее: |
| In the absence of any objection, the decision would read: | В отсутствие возражений решение будет гласить следующее: |
| The second preambular paragraph should therefore read simply: "Recalling its Declaration on Prevention of Genocide of 11 March 2005,". | Таким образом, второй пункт преамбулы должен просто гласить следующее: "ссылаясь на свою Декларацию о предупреждении геноцида от 11 марта 2005 года". |
| If amended, paragraph 1 would read: | Пункт 1 с поправкой будет гласить следующее: |
| Subparagraph 20 (a) would then read: | В этом случае подпункт 20(а) будет гласить следующее: |