Line 6 should read: |
Строки 7-9 должны гласить: |
The sixth sentence should read |
Шестое предложение должно гласить: |
Paragraph 3 should now read: |
Пункт З постановляющей части должен гласить: |
The subparagraph should read: |
Указанный пункт должен гласить: |
Accordingly, the opening words of the paragraph should read: "Paragraph 2 leaves it up to national law...". |
Соответственно, первое пред-ложение пункта должно гласить: «В соответствии с пунктом 2 определение по-следствий ответственности оставлено на усмотрение национального права»... |
Page 3, item (4) should read "1.A..d: Quantities of activated carbon, that have been tested and certified effective for chemical weapons agent absorption, that exceed the established consumption rates". |
На странице З пункт 4 должен гласить: «1.А..d: активированный уголь, который был испытан и сертифицирован в качестве эффективного абсорбента боевых химических агентов, в количествах, превышающих установленные нормы потребления». |
In the box for the Embargo Cell, the footnote to the second P-3 post should read P3a. |
В ячейке по Группе по вопросам эмбарго ссылка на вторую должность С-З должна гласить «С-За». |
In the column headed "2002-2003 estimate", the entry for "Technical Cooperation Project Trust Fund" should read $49200.0 |
В колонке, озаглавленной «Смета на 2002-2003 годы», данные по Целевому фонду для проектов технического сотрудничества должны гласить: 49200,0 долл. |
In the column headed "2002-2003", the entry for "Extrabudgetary" should read 6280.4 |
В колонке, озаглавленной «2002-2003 годы» данные по разделу Внебюджетные ресурсы должны гласить: «6280,4» |
The second sentence should read: Total requirements for the holding of the meetings, excluding the first meeting of the Assembly of States Parties and the portion of the Inaugural Meeting of the Court to be funded by the host Government, are estimated at €4,570,400. |
Второе предложение должно гласить: Общая сумма ассигнований на проведение заседаний, исключая первую сессию Ассамблеи государств-участников и часть торжественного заседания, посвященного началу работы Суда, которые будут финансироваться правительством принимающей страны, составляет по смете 4570400 евро. |
Paragraph 28 should read: The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the appropriation of an amount of $100,367,400 for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009, subject to a decision of the Security Council. |
Пункт 2 должен гласить: США на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года при условии принятия Советом Безопасности соответствующего решения. |
The revised text would read: |
Пересмотренный текст будет гласить следующее: |
The amended text of special provision TU 11 of 4.3.5, second sentence, should read: |
Измененный текст второго предложения специального положения TU11 должен гласить следующее: |
The seventh line of the paragraph should read "4,595,100 dollars gross", and the ninth line should read "to be applied against the balance, that is, 4,595,100 dollars gross". |
В пункте 15 вторая строчка должна гласить: «Дополнительная сумма в размере 9190200 долл. США брутто на вспомогательном счете для операций по поддержанию мира за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года...». |
e) Subparagraph (c) should read: "Production of inter-agency training package on enhancing the provision of humanitarian assistance to all populations in need;" |
должен гласить следующее: «выпуск межучрежденческого комплекта учебных материалов по вопросам совершенствования оказания гуманитарной помощи всему населению, которое в ней нуждается»; |
If the mechanism of assessed contributions in whole is accepted, the relevant provision of the agreement would read: |
Если будет принят механизм, предусматривающий финансирование за счет начисленных взносов, соответствующее положение соглашения будет гласить: |
Indicator of achievement (d) should read: "Increased quantifiable efficiency and productivity gains in key management and service functions reported to the General Assembly, resulting from improved methods and tools utilized by the Secretariat to assess efficiency and productivity". |
Показатель достижения результатов (d) должен гласить: «Поддающееся оценке повышение действенности и продуктивности на ключевых участках управленческой и обслуживающей деятельности в результате совершенствования методов и инструментов, применяемых Секретариатом для оценки действенности и продуктивности». |
b) In the column headed "Other", the entry for 2000-2001 should read 1600905.1 |
Ь) В колонке «Прочие расходы» данные за период 2000-2001 годов должны гласить «1600905,1», а данные на период 2002-2003 годов - «1408940,3» |
(a) Under indicator of achievement (a), the target for 2004-2005 should read up to 100 per cent |
а) В графе (а) «Показатели достижения результатов» фраза «целевой показатель на 2004 - 2005 годы» должна гласить: «целевой показатель - не менее 100 процентов». |
(b) Under indicator of achievement (c), the target for 2004-2005 for interpretation should read no less than 85 per cent. |
Ь) в графе (с) «Показатели деятельности» фраза «целевой показатель на 2004 - 2005 годы» должна гласить: «целевой показатель работы по устному переводу - не менее 85 процентов». |