In light of the above comments Article 6 could read: |
В свете вышеизложенных замечаний статья 6 могла бы гласить: |
Thus our proposed wording for paragraph 8 would read: |
Таким образом, предложена нами формулировка пункта 8 будет гласить: |
Paragraph 8, as amended, would therefore read: |
Поэтому пункт 8 с внесенными в него поправками будет гласить: |
The paragraph should read: The Group will also continue to work with the Secretariat to improve the al-Qa'idah section of the list. |
Текст пункта должен гласить: Группа будет также продолжать сотрудничать с Секретариатом в целях совершенствования раздела перечня, касающегося «Аль-Каиды». |
The proposed revised paragraph 10 would thus read: "Sanctions regimes must also ensure that appropriate conditions are created for allowing an adequate supply of humanitarian material to reach the civilian population. |
Предлагаемый пересмотренный пункт 10 будет гласить: «Режимы санкций должны также обеспечивать создание надлежащих условий, позволяющих адекватно снабжать гражданское население гуманитарными товарами. |
In his delegation's view, the text of article 1 of the draft statute should read "There is established an International Tribunal". |
Делегация Сирийской Арабской Республики считает, что формулировка проекта статьи 1 статута должна гласить: "Настоящим учреждается Международный уголовный трибунал". |
(b) The entry for resolution 49/236 should read |
Рубрика, касающаяся резолюции 49/236 должна гласить |
Paragraph 3 (b), second sentence, should therefore read: "... objective and reasonable criteria where provided by law". |
Поэтому второе предложение пункта З Ь) должно гласить: так: "... объективные и разумные критерии, когда это предусмотрено законом". |
The heading for column 2 should read Status as at 31 January 1995 |
Название колонки 2 должно гласить: Положение по состоянию на 31 января 1995 года |
Paragraph 1 of article 6 should read: |
Пункт 1 статьи 6 должен гласить: |
(a) The entry for resolution 48/230 should read |
а) Рубрика, касающаяся резолюции 48/230 должна гласить |
(c) The entry for resolution 48/228 should read |
с) Рубрика по резолюции 48/228 должна гласить |
The last line of footnote 2 should read |
Последняя строка сноски 2 должна гласить: |
The rest of the article would read: |
Остальной текст статьи должен был гласить: |
A seventh preambular paragraph should be inserted that would read: "Noting the recent large-scale inflow of refugees from Burundi into Rwanda,". |
Необходимо включить седьмой пункт преамбулы, который будет гласить: "Принимая к сведению последний крупномасштабный приток беженцев из Бурунди в Руанду". |
The text would then read: "With respect to article 7, which appears to be controversial...". |
В таком случае данный пункт будет гласить: "Что касается статьи 7, которая, как представляется, противоречит...". |
Mr. McBride: The amended paragraph would read: |
Г-н Макбрайд: Пункт доклада с внесенными изменениями будет гласить: |
In paragraph 2, the first sentence should read |
В третьем абзаце первое предложение должно гласить |
Cover page, Summary, line 5 should read: |
Пятая и шестая строчки резюме на титульной странице должны гласить: |
A. Article 34, paragraph 1, should read: |
А. Формулировка пункта 1 статьи 34 должна гласить: |
The end of the sentence would read "and stresses the importance of implementation of all provisions of the programme". |
Таким образом, эта часть фразы будет гласить: "и подчеркивает важность осуществления всех положений программы". |
His delegation felt that the phrase should read "generated and communicated", since otherwise there would be problems. |
Его делегация считает, что соответствующая формулировка должна гласить "подготовлено и передано", поскольку любая другая формулировка будет недостаточно точной. |
Fourth line the article number should read 21 |
На пятой строке номер статьи должен гласить 21 |
Thirteenth line the number of States Parties should read |
На пятнадцатой строке число государств-участников должно гласить |
Page 3, the title of the enclosure should read |
Название добавления на стр. З должно гласить |