Developing economies continued to make increasing net outward transfers of financial resources to developed countries in 2005, reaching an estimated 527 billion United States dollars ($). |
В развивающихся странах в 2005 году во все более широких масштабах продолжался чистый отток финансовых ресурсов в развитые страны, объем которых достиг, по оценкам, 527 млрд. долл. США. |
He has released 8 studio albums to date with seven reaching number 1 in Sverigetopplistan, the official Swedish Albums Chart and one reaching number 2. |
На сегодняшний день Хелльстрём выпустил 8 студийных альбомов, 7 из которых заняли 1 место в шведском хит-параде Sverigetopplistan, официальном Шведском Чарте Альбомов, а ещё один альбом достиг второго места. |
Shot of Love, while reaching UK No. 6, continued Dylan's US commercial decline, reaching No. 33 during a brief chart stay. |
«Shot of Love» достиг в Великобритании 6-й позиции, а в США продолжил коммерческое снижение Дилана, поднявшись лишь до 33-й строчки и пробыв в чартах недолго. |
They have earned eight gold records in total, with Rajaton Sings ABBA reaching platinum (30,000) and Joulu reaching double platinum (60,000). |
Они заработали восемь золотых пластинок в общей сложности, помимо этого альбом «Rajaton sings ABBA» стал платиновым (30,000), а «Joulu» достиг двойной платины (60,000). |
Similar trends can be seen in Geneva and Vienna, the latter reaching the highest level since 1996. |
Аналогичные тенденции наблюдаются в Женеве и Вене, в последней из которых этот показатель достиг максимального уровня за период с 1996 года. |
Since 1994 the public funds allocated to health care have consistently increased, reaching 99 billion CFA francs ($198 million) in 1997. |
С 1994 года объем государственных средств, выделяемых на нужды здравоохранения, неуклонно растет и в 1997 году достиг 99 млрд. франков КФА (198 млн. долл. США). |
Global methaqualone seizures rose sharply at the beginning of the 1990s, reaching 45 tons in 1994. |
Резкий рост мирового объема изъятий метаквалона отмечен в начале 90-х годов, который достиг в 1994 году 45 тонн. |
In recent years, FDI inflows were above $1 billion annually, reaching $1.7 billion in 2007. |
В последние годы ежегодно в страну поступало ПИИ на сумму свыше 1 млрд. долл., и в 2007 году их объем достиг 1,7 млрд. долларов. |
The economic decline began in 2009, with 5 per cent of GDP reaching levels of the early 2000s. |
Экономический спад начался в 2009 году, когда объем ВВП сократился на 5 процентов и достиг уровня начала 2000х годов. |
From 2003, world manufactured exports grew on average at 14 per cent per annum, reaching $12 trillion in 2008 (table 4). |
Общемировой объем экспорта продукции обрабатывающей промышленности начиная с 2003 года ежегодно увеличивался в среднем на 14 процентов и в 2008 году достиг 12 триллионов долл. США (таблица 4). |
China, for example, has become the top investor in clean energy, with investments reaching $34.6 billion in 2009. |
К примеру, Китай является самым крупным инвестором в чистую энергию - объем его капиталовложений в этой области в 2009 году достиг 34,6 млрд. долл. США. |
Palm oil exports almost doubled from 2000 to 2003, reaching almost 4 million tons in 2004. |
В 2000-2003 годах экспорт пальмового масла возрос практически в два раза и достиг в 2004 почти 4 млн. тонн. |
At the same time, the total value of the Tanzania programme has increased, reaching 34 million euro in 2008. |
В то же самое время общий объем средств в рамках танзанийской программы увеличился и в 2008 году достиг 34 млн. евро. |
Fourthly, on resources, financing for HIV programmes in low- and middle-income countries has continued to increase, reaching $13.7 billion in 2008. |
В-четвертых, что касается финансовых средств, то объем финансирования программ по борьбе с ВИЧ в странах с низким и средним уровнем дохода продолжает расти и достиг 13,7 млрд. долл. США в 2008 году. |
Focus area 3, HIV/AIDS and children, has experienced a slow but steady increase over the years, reaching $18.5 million in 2007. |
На протяжении последних лет наблюдалось медленное, но постоянное увеличение объема финансирования по приоритетной области З «ВИЧ/СПИД и положение детей», который в 2007 году достиг 18,5 млн. долл. США. |
Seventeen donors have pledged contributions to the Fund, with the total amount of pledges reaching US$ 115.8 million. |
Семнадцать доноров объявили о взносах в Фонд, и общий объем объявленных взносов достиг 115,8 млн. долл. США. |
Despite significant economic growth since 1997, reaching a peak of 10.6 per cent growth in 2004, poverty continues to afflict Tajikistan. |
Несмотря на значительный экономический рост впервые после 1997 года, который в 2004 году достиг своего наивысшего значения, составившего 10,6%, Таджикистан по-прежнему страдает от нищеты. |
Since 2000, real GDP growth has been boosted by high oil revenues, reaching 4.6% in 2004 and an estimated 3.5% in 2005. |
Начиная с 2000 года, реальный рост ВВП ускорился за счет высоких доходов от нефти и достиг 4,6 процента в 2004 году и примерно 3,5 процента в 2005 году»9. |
According to figures provided by Spain, tobacco smuggling originating from the Territory increased by 213 per cent between 2010 and 2012, reaching in 2013 a total of almost 1 million packs of cigarettes. |
По данным, представленным Испанией, объем контрабанды табачных изделий из территории в 2010 - 2012 годах увеличился на 213 процентов и достиг в 2013 году в целом 1 млн. пачек сигарет. |
The percentage of pregnant women living with HIV who have access to antiretroviral therapy has risen dramatically owing to the sustained scale-up of vertical transmission programmes, with coverage reaching 63 per cent globally in 2012. |
Процентная доля беременных женщин, живущих с ВИЧ и имеющих доступ к антиретровирусной терапии, резко возросла ввиду постоянного расширения масштабов программ вертикальной передачи, а в 2012 году охват достиг 63 процентов в глобальном масштабе. |
The all commodity price index rose in the first quarter of 2012, reaching a high for the year of 202 in March 2012 as demand from developing countries grew. |
В первом квартале 2012 года был отмечен рост индекса цен на все сырьевые товары, который в марте 2012 года достиг пиковой величины за этот год в результате повышения спроса в развивающихся странах. |
Contributions from developed countries accounted for approximately two-thirds of total contributions to trust funds, reaching $17.4 million in 2004, an increase of 6.3 per cent over the previous year. |
Общий объем взносов развитых стран, на которые приходилось примерно две трети совокупных взносов в целевые фонды, достиг в 2004 году 17,4 млн. долл., что на 6,3% больше по сравнению с предыдущим годом. |
The crude birth rate in the Bahamas has been declining steadily over the years, reaching a low of 17.4 per cent in the year 2000. |
Общий коэффициент рождаемости на Багамских Островах характеризовался постоянным его снижением в течение ряда лет, и в 2000 году он достиг всего лишь 17,4%. |
The number continued to rise in the ensuing years, reaching 13.4% in 2002 and then falling to 11.5% in 2003. |
В последующие годы этот показатель продолжал расти и в 2002 году достиг 13,4%, а затем в 2003 году снизился до 11,5%. |
Recorded catches peaked at 26,000 tons in 1994 and have steadily declined since then, reaching slightly more than 2,000 tons in 2007. |
Регистрируемый объем уловов достиг в 1994 году своего пика в 26 тысяч тонн и с тех пор стабильно сокращался, опустившись в 2007 году до чуть менее 2 тысяч тонн. |