The ratio of tax revenue to GDP is often referred to as a measure of "tax burden", but this term is a misnomer, for two reasons. |
О доле налоговых поступлений в ВВП нередко говорят как о показателе «налогового бремени», однако такое определение является ошибочным по двум причинам. |
If government is corrupt or inefficient, it is quite possible for even a low tax ratio to represent a high burden on taxpayers, who receive little or nothing for their money. |
Если органы государственного управления являются коррумпированными или неэффективными, то вполне возможно, что даже относительно низкий показатель доли налогов в ВВП отражает большое бремя для налогоплательщиков, которые практически ничего не получают в обмен на свои деньги. |
We can conclude, then, that for this sample of 48 countries, there was evidence of a modest increase in the ratio of general government tax revenue to GDP. |
Поэтому мы можем заключить, что у данной выборки из 48 стран наблюдается незначительное увеличение отношения налоговых поступлений всех органов государственного управления к ВВП. |
For example, in most least developed countries the ratio of tax revenues to GDP has been very low, restricting policy space of governments and leading to aid dependency. |
Например, в большинстве наименее развитых стран отношение суммы налоговых поступлений в казну государства к объему ВВП является весьма низким, что ограничивает правительству свободу маневра и ведет к зависимости от получаемой помощи. |
The following table shows a sustained increase in investment per child, reflected in the ratio of investment to gross domestic product. |
В следующей таблице отмечается рост финансирования в зависимости от количества детей, что находит отражение в доли таких вложений от ВВП. |
More specifically, the debt-to-GDP ratio is forecast to be 1.29 for Italy, 1.08 for the United States, 0.98 for the UK, 0.96 for France and 0.89 for Germany. |
Так, в Италии отношение долга к ВВП прогнозируется на уровне 1,29, в Соединенных Штатах - 1,08, в Соединенном Королевстве - 0,98, во Франции - 0,96, а в Германии - 0,89. |
The debt-to-GDP ratio fell by 42 percentage points, levelling off at 26 per cent. |
коэффициент отношения долга к ВВП упал на 42 процентных пункта, достигнув 26%. |
In 2012, the external debt-to-GDP ratio for developing countries averaged at 24.5 per cent and public debt-to-GDP stood at 45.9 per cent, up only slightly from 2011 and still low by historical standards. |
В 2012 году внешний долг по отношению в ВВП развивающихся стран составлял в среднем 24,5 процента, а государственный долг по отношению к ВВП составлял 45,9 процента, увеличившись лишь незначительно по сравнению с 2011 годом, но оставшись все же на низком уровне по историческим меркам. |
The average public debt ratio for developed economies has already surpassed 100 per cent of GDP in 2011, triggering a further downgrading of several countries' sovereign debt ratings. |
Средний показатель отношения государственного долга к ВВП в развитых странах уже превысил в 2011 году 100 процентов, что заставило еще больше понизить рейтинги суверенной задолженности нескольких стран. |
With respect to India, empirical estimates show that a 10 per cent rise in remittances as a share of GDP leads to a 1.7 per cent reduction in the poverty ratio. |
Что касается Индии, то эмпирические оценки показывают, что 10-процентное увеличение денежных переводов в долевом отношении к ВВП приводит к сокращению доли бедных слоев на 1,7%. |
The levels of lending are low, as shown by the ratio of credit to GDP ratios, which remains below 0.5 for most regions, with the exception of East Asia (1.3). |
Объемы кредитования невелики, о чем свидетельствует соотношение суммы кредитов к ВВП, которое по большинству регионов за исключением Восточной Азии (1,3) остается на уровне ниже 0,5. |
In 2005, credits grew by 85 per cent, and the ratio of loans to GDP more than doubled between 2000 and 2005. |
В 2005 году объем выданных ссуд вырос на 85%, а в период с 2000 по 2005 год более, чем в два раза выросло соотношение займов к ВВП. |
Regarding trade, Bhutan is by far the most open economy in South Asia, with a trade ratio close to 60 per cent of GDP. |
Что касается торговли, Бутан является наиболее открытой экономикой в Южной Азии, и доля торговли в ней составляет почти 60 процентов ВВП. |
The transport infrastructure investment/GDP ratio is thus three times higher than in Western Europe and about twice as high as in the new EU member States and candidate countries. |
Благодаря этому доля инвестиций в транспортную инфраструктуру в ВВП в три раза превышает аналогичный показатель в Западной Европе и в два раза - показатель новых государств - членов ЕС и стран-кандидатов. |
The revenue to GDP ratio has continued in its favourable trend for the third consecutive year in 2007, thereby confirming the success of the strenuous efforts made by the Government. |
В 2007 году соотношение налоговых поступлений и ВВП третий год подряд продолжало отражать благоприятную тенденцию, что подтверждало успех энергичных усилий правительства. |
Development expenditure as a ratio of GDP, increase in human capital base, and openness of the economy are some important factors that helped reduce absolute poverty levels in Pakistan. |
Доля ВВП, идущая на цели развития, укрепление человеческого капитала и открытость экономики являются некоторыми важными факторами, содействующими снижению уровней абсолютной нищеты в Пакистане. |
With a ratio of debt to gross domestic product (GDP) of 107 per cent, Grenada stood among the most heavily indebted economies in the world. |
При соотношении долга к валовому внутреннему продукту (ВВП) в 107 процентов Гренада вошла в число стран с самой крупной задолженностью в мире. |
The ratio of total government debt to GDP for middle-income countries as a whole stood at 47.3 per cent in 2012, a slight increase from 45.5 per cent in 2011. |
Соотношение общей суммы государственного долга и величины ВВП в странах со средним уровнем дохода в целом составило в 2012 году 47,3 процента, немного увеличившись с уровня в 45,5 процента в 2011 году. |
The average ratio of international reserves to GDP for the period 2008-2009 was 26.6 per cent, up from 21.3 per cent for the 2003-2007 period. |
Среднее отношение золотовалютных резервов к ВВП в период 2008 - 2009 годов повысилось до 26,6 процента по сравнению с периодом 2003 - 2007 годов, когда оно составляло 21,3 процента. |
For Greece, with an overall deficit of 4.1% of GDP and a debt/GDP ratio of 170%, the debt ratio would fall if the combination of inflation and real (inflation-adjusted) GDP growth exceeded 2.4%. |
В Греции, где общий дефицит составляет 4,1% ВВП, а соотношение долгов и ВВП измеряется в 170%, соотношение долгов могло бы упасть если комбинация инфляции и реального роста в ВВП (с оправкой на инфляцию) превысила бы 2,4%. |
Despite increasing overlap between groups of countries, a large gap remains between developed and developing countries: the median ratio of government consumption to GDP for developed countries exceeds 18 per cent, whereas the median ratio for developing countries is less than 14 per cent. |
Несмотря на все большее сходство между различными группами стран, по-прежнему наблюдается значительный разрыв между развитыми и развивающимися странами: медианный показатель доли потребления органов государственного управления в развитых странах превышает 18 процентов ВВП, в то время как аналогичный показатель в развивающихся странах не достигает 14 процентов. |
Qatar's debt-to-GDP ratio reached 101 per cent in 1998, from 79 per cent in 1996, and its debt service ratio was among the highest of the region, at over 12 per cent. |
Соотношение задолженности и объема ВВП Катара достигло 101 процента в 1998 году, по сравнению с 79 процентами в 1996 году, и его коэффициент обслуживания задолженности относился к числу самых высоких в регионе и превышал 12 процентов. |
First, it is not solidly based on any well-specified definition of sustainability, and it mostly focuses on stabilizing a particular debt-to-GDP ratio but does not say anything about the optimality of that ratio. |
Во-первых, он не опирается на четкое определение уровня приемлемости и он главным образом направлен на стабилизацию конкретного соотношения уровня задолженности и ВВП, но он ничего не говорит об оптимальности этого соотношения. |
The effect of trade liberalization on the ratio of exports to GDP in Africa appears to be higher than in other developing countries, where trade liberalization led to a 5 per cent increase in the ratio of exports to GDP. |
Как представляется, воздействие либерализации торговли на коэффициент отношения экспорта к ВВП в Африке является более значительным, чем в других развивающихся странах, где либерализация торговли привела к 5-процентному повышению коэффициента отношения экспорта к ВВП. |
Each year as a result of the reduction and rationalization of expenditure the ratio of budgetary expenditure to GDP falls, to 14.2 per cent in 2003. |
Ежегодно в результате сокращения и рационализации расходы бюджета к ВВП снижаются и за 2003 год составили 14,2%. |