Lesotho has a unique economy. Compared to its counterparts in southern Africa, it is the only country with a GNP-to-GDP ratio greater than 1. |
Экономика Лесото уникальна по сравнению с экономикой стран юга Африки, потому что это - единственная страна, в которой соотношение между ВНП и ВВП превышает единицу. |
The investment-to-GDP ratio target of 25 per cent set in the Brussels Programme of Action was met only partially by a few countries. |
Установленный в Брюссельской программе действий целевой показатель соотношения между объемом инвестиций и ВВП на уровне 25 процентов был лишь частично достигнут небольшим числом стран. |
The initiative proposes indicative international standards, such as an average pupil-teacher ratio of 40:1; annual instruction time of 850-1,000 hours and an average teacher salary of 3.5 x GDP per capita. |
В рамках этой инициативы предложены ориентировочные международные стандарты, предполагающие выход на такие показатели, как отношение числа учащихся к числу преподавателей 40:1; доведение общей продолжительности занятий до уровня 850-1000 часов в год; а также установление заработной платы учителей в размере 3,5 подушного ВВП. |
Since 1980 the ratio of stock market capitalization to GDP soared more than 13-fold, while equity financing rose 16-fold. |
Начиная с 1980-го года, отношение капитализации фондового рынка к ВВП возросло более чем в 13 раз, в то время как финансирование путем выпуска новых акций - более чем в 16 раз. |
Government debt increased substantially to 108.2 per cent of GDP in 2011, the third highest debt/GDP ratio in the EU, having been only 24.8 per cent four years previously. |
В 2011 году государственный долг значительно увеличился, достигнув 108,2% ВВП, что было третьим по величине соотношением государственного долга к ВВП, которое за четыре года до этого составляло всего лишь 24,8%. |
It is likely to rise to more than 60% of GDP by the end of 2010, with the debt-to-GDP ratio continuing to increase. |
Вероятно, что он достигнет 60% ВВП к концу 2010 года, с продолжающим увеличиваться соотношением долга к ВВП. |
The starting points are a 40% public debt-to-GDP ratio and an average budget deficit that, as a share of GDP, is four percentage points lower than in the advanced world. |
Начальные точки таковы: соотношение государственного долга к ВВП составляет 40%, а средний дефицит бюджета, в виде доли от ВВП, на четыре процентных пункта ниже, чем в развитых странах. |
· The "Sustainable Investment Rule" states that over the economic cycle, the ratio of net public-sector debt to GDP will be set at a "stable and prudent" level-40% of GDP. |
· «Правило стабильных инвестиций» заключается в том, что во время экономического цикла соотношение чистого долга государственного сектора к ВВП должно установиться на «стабильном, благоразумном уровне» 40% ВВП. |
For instance, the BPoA contains explicit targets on the investment-to-GDP ratio, computer literacy among students, and the number of undernourished people. |
Например, в БПД содержатся четко выраженные цели, касающиеся соотношения между инвестициями и ВВП, компьютерной грамотности среди учащихся и числа хронически недоедающих людей. |
Given the country's very low domestic revenue-to-gross domestic product (GDP) ratio, success will depend strongly on donor funding. |
С учетом крайне низкого соотношения поступлений и валового внутреннего продукта (ВВП) в стране успех деятельности в значительной степени будет зависеть от финансирования со стороны доноров. |
A word of caution is needed because the GERD to GDP ratio is only an approximate indicator of the impact of the capitalisation of R&D on GDP for three reasons. |
Здесь следует сделать оговорку в связи с тем, что отношение ВЗНИОКР к ВВП является лишь косвенным показателем влияния капитализации НИОКР на ВВП по следующим трем причинам. |
By increasing cross-border trade at various production stages, the expansion of global value chains contributed to trade growing consistently faster than GDP, and to the resulting higher trade-to-GDP ratio. |
В результате увеличения трансграничной торговли в различных производственных звеньях расширение глобальных цепочек создания стоимости, в частности, способствовало тому, что торговля по темпам роста устойчиво опережала увеличение ВВП и в результате доля торговли в ВВП росла. |
The debt ratios experienced a temporary up-tick in 2009, following the outbreak of the financial crisis, but subsequently subsided and have since remained steady, except for the debt-to-GDP ratio. |
После начала финансового кризиса, в 2009 году эти показатели временно возросли, но впоследствии снова снизились и с тех пор практически не изменяются, за исключением отношения объема задолженности к ВВП. |
The worsening of the functional distribution of income could not be compensated by public policies since the national tax-to-GDP ratio fell to only 10.2 per cent in the mid-1990s because of a fiscal decentralization policy. |
Ухудшение функционального распределения доходов не могло быть компенсировано с помощью государственной политики, поскольку объем общегосударственных налогов в процентах от ВВП снизился до всего лишь 10,2% в середине 1990-х годов вследствие политики финансово-бюджетной децентрализации. |
These criteria alone do not take into account the high debt-to-GDP ratio that has eroded very many economies, which is a fact of great concern and a major setback to achieving these goals. |
Использование исключительно этих критериев не учитывает высокий уровень задолженности по отношению к их ВВП, ослабляющий экономику очень многих стран, что вызывает большую озабоченность и служит серьезным препятствием на пути достижения этих целей. |
Excessive documentation in exports results in weaker shares of trade-to-GDP ratio, while more signatures in trade lead to greater corruption. |
Чрезмерное количество документов, необходимых для экспорта, приводит к снижению доли торговли в ВВП, а увеличение количества подписей в торговле приводит к росту коррупции. |
In order to be able to use those resources, countries had to fit within certain parameters, such as the current ratio of debt service to gross domestic product (GDP) and export revenues. |
Чтобы воспользоваться этими средствами, страны должны соответствовать определенным параметрам, таким как соотношение между нынешней стоимостью обслуживания долга с ВВП и объемом экспорта. |
Total accrued taxes as a percentage of GDP are estimated at 41.7 per cent for 2013 and the tax-to-GDP ratio is estimated at 45.3 per cent when adjusted for petroleum activities. |
Совокупный объем начисленных налогов в процентах от ВВП оценивается в 2013 году в размере 41,7%, и с поправкой на операции в нефтяном секторе налоговая нагрузка составляет по оценкам 45,3% от ВВП. |
If economists did not habitually annualize quarterly GDP data and multiply quarterly GDP by four, Greece's debt-to-GDP ratio would be four times higher than it is now. |
Если бы экономисты не пересчитывали на годовой основе ежеквартальные данные и не умножали квартальный показатель ВВП на 4, отношение долга к ВВП в Греции было бы в 4 раза выше, чем оно есть сейчас. |
In 2007, the mortgage and consumer debt-to-GDP ratio was more than 90%, compared to 24% for net foreign debt. |
В 2007 г. соотношение ипотечных и потребительских долгов к ВВП составляло более 90%, в то время как соотношение чистой суммы внешнего долга к ВВП равнялось 24%. |
Even with the highest ODA disbursements in 2005, the total ODA/GDP ratio only reached 0.33 per cent, close to the level of the 1980s and early 1990s. |
Даже при максимальном увеличении выплат по линии ОПР в 2005 году коэффициент отношения совокупной ОПР к ВВП достиг лишь 0,33%, т.е. |
But Japan's government is believed to be the world's poorest, with the finance ministry reporting that the gross debt/GDP ratio exceeds 200%. |
Но правительство Японии считается самым бедным в мире, т. к. в соответствии с отчетом министерства финансов общий долг/показатель ВВП превышает 200%. |
The IMF's decision was in response to the Pakistani government's failure to take promised steps to increase its abysmal tax-to-GDP ratio, which stands at less that 10%, one of the lowest levels in the emerging world. |
Решение МВФ основано на неспособности пакистанского правительства предпринять обещанные шаги по увеличению своего мизерного соотношения налогов к ВВП, составляющего менее 10% - один из самых низких уровней среди развивающихся стран. |
A growing debt-to-GDP ratio would, in the first instance, crowd out investment, as resources that would otherwise go to fund productive investment instead support private or public consumption. |
Растущее соотношение долга к ВВП в первую очередь вытеснит инвестиции, как ресурс, который в противном случае финансирует производство, а не поддерживает частное или публичное потребление. |
As of the end of December 1998, Togo's outstanding external debt stood at 813.6 billion CFA francs, for an indebtedness ratio of 91.7 per cent of GDP. |
Размер внешнего долга Того в конце декабря 1998 года составлял 813,6 млрд. франков КФА, что соответствует показателю структурной задолженности в 91,7 процента по отношению к ВВП. |