The ratio of debt service to GDP and exports for the least developed countries remained low at 1.2 per cent and 4.2 per cent, respectively, in 2013. |
Отношение расходов по обслуживанию внешнего долга к ВВП и к объему экспорта в случае наименее развитых стран оставалось в 2013 году низким на уровне 1,2 и 4,2 процента, соответственно. |
The ratio of government revenue, excluding grants to GDP, also rose to almost 13 per cent in 2011, but was far behind levels in other developing countries. |
В 2011 году доля государственных доходов, за исключением субсидий, в ВВП также возросла почти до 13 процентов, однако по этому показателю имеется значительное отставание от других развивающихся стран. |
Serbia's debt-to-GDP ratio was higher than the region's average and was likely to continue to increase as a result of the difficult economic situation in the country and in Western Europe. |
В Сербии размер внешнего долга как доля от ВВП выше, чем в среднем по региону, и он, по всей видимости, еще больше увеличится по причине сложной экономической ситуации в стране и Западной Европе. |
Financial depth, measured as the ratio of deposit money bank assets to gross domestic product (GDP), has grown markedly over the past decade in all country income groups. |
За последнее десятилетие во всех группах стран с различным уровнем дохода глубина финансового сектора, определяемая как отношение депонированных в банках денежных средств к валовому внутреннему продукту (ВВП), заметно увеличилась. |
The ratio of total social investment to GDP increased from 37.5 per cent to 40 per cent in 2006-2010 in spite of the financial crisis and economic recession. |
Отношение общего объема социальных расходов к ВВП выросло с 37,5% до 40% в 2006-2010 годах, несмотря на финансовый кризис и экономический спад. |
The ratio between GDP versus GNI and GNDI shows that Tuvalu relies heavily on its foreign exchange revenue and donors' assistance. |
Соотношение между ВВП и ВНД, а также между ВВП и ВНРД показывает, что Тувалу очень сильно зависит от доходов в иностранной валюте и от помощи доноров. |
There is a heavy reliance on trade in Guyana - the trade to GDP ratio has steadily increased, reflecting continued deepening of integration into the world economy. |
Гайана в существенной степени зависит от торговли - доля торговли в ее ВВП постоянно растет, что отражает продолжающееся углубление интеграции страны в мировую экономику. |
It presents the ratio between the final energy consumption (and/or the total energy consumption) and the GDP, which is a well-established measure available for all countries. |
Он представляет собой отношение между конечным потреблением энергии и/или общим объемом потребления энергии) и ВВП, который на постоянной основе рассчитывается для всех стран. |
Although the debt-to-GDP ratio continues to rise in many European economies, financial markets have stabilized and the threat of a dissolution of the eurozone has diminished owing largely to new policy initiatives from the European Central Bank. |
Хотя соотношение задолженности к ВВП по-прежнему продолжает увеличиваться во многих европейских странах, финансовые рынки стабилизировались, и угроза распада зоны евро уменьшилась в основном благодаря новым политическим инициативам со стороны Европейского центрального банка. |
In turn, the ratio of public debt against the GDP declined from 56.6% in 2005 to 30% in 2009. |
В свою очередь, соотношение государственного долга и ВВП уменьшилось с 56,6% в 2005 году до 30% в 2009 году. |
In a number of LLDCs, including Lesotho, the Republic of Moldova, Mongolia, Swaziland, Tajikistan and Turkmenistan, the trade-to-GDP ratio is higher than 100 per cent (see table 4). |
В целом ряде НВМРС, в том числе в Лесото, Республике Молдова, Монголии, Свазиленде, Таджикистане и Туркменистане, соотношение между торговлей и ВВП составляет более 100% (см. таблицу 4). |
However, the ratio of external debt to GDP continued to fall, to 83.7 per cent of GDP in 1998. |
Тем не менее отношение внешнего долга к ВВП продолжало увеличиваться и в 1998 году достигло 83,7% от ВВП. |
Consequently, the ratio of external debt to GDP fell from 87.0 per cent in 1999 to 78.1 per cent in 2000. |
Как следствие, отношение сальдо внешнего долга к ВВП снизилось с 87,0% в 1999 году до 78,1% в 2000 году. |
The Government has also consistently met ambitious primary surplus targets, which has helped stabilize the public debt ratio and improved the primary balance to just over 4 per cent of GDP in 2002. |
Кроме того, правительство упорно добивалось достижения высоких показателей по первоначальному активному сальдо, что способствовало стабилизации относительного показателя государственного долга и улучшило показатель первичного баланса до чуть более 4% ВВП в 2002 году. |
For many of the other CIS countries, the FDI-to-GDP ratio is as important as that for the new EU member States. |
Для многих других стран СНГ соотношение ПИИ и ВВП столь же важно, как и для новых государств - членов ЕС. |
In Greece, for example, measures intended to lower the debt burden have in fact left the country more burdened than it was in 2010: the debt-to-GDP ratio has increased, owing to the bruising impact of fiscal austerity on output. |
В Греции, например, меры, направленные на снижение долгового бремени, в действительности сделали страну еще более обремененной, чем она была в 2010 году: отношение долга к ВВП увеличилось, в связи с воздействием жесткой бюджетной экономии на выходе. |
An even starker example of the crucial difference between foreign and domestic debt is provided by Japan, which has by far the highest debt/GDP ratio among OECD countries. |
Еще более сильный пример существенного различия между иностранным и внутренним долгом показывает Япония, у которой самый высокое отношение долга к ВВП среди стран ОЭСР. |
China's budget was actually in surplus and its government debt-to-GDP ratio was only 21% before the crisis (now it is about 24%), much lower than any other major economy. |
Вообще-то, до кризиса бюджет Китая был в профиците, а соотношение его государственного долга к ВВП составляло всего лишь 21% (теперь 24%), что гораздо ниже, чем в любой другой крупной экономике. |
A ratio of domestic absorption to GDP larger than one means that the economy's productive capacity is unable to satisfy domestic demand and the gap is filled by imports. |
Отношение внутреннего потребления к ВВП свыше единицы означает, что производственный потенциал экономики не в состоянии удовлетворить внутренний спрос и что существующий разрыв восполняется за счет импорта. |
The ratio of stock market capitalization to GDP is uniformly low across the European transition economies as compared to these indicators for developed market economies. |
По сравнению с соответствующими показателями по развитым странам с рыночной экономикой, для всех европейских стран с переходной экономикой характерен единообразно низкий коэффициент капитализации фондового рынка по отношению к ВВП. |
Public debt as a share of GDP is on the rise in Italy and Spain, even though both countries, with their eurozone partners, have committed to reducing the debt ratio. |
Соотношение госдолга к ВВП растёт в Италии и Испании, хотя обе страны вместе со своими партнёрами по еврозоне обязались сократить этот долговой коэффициент. |
But the contraction in government spending has been predictably devastating: 25% unemployment, a 22% fall in GDP since 2009, and a 35% increase in the debt-to-GDP ratio. |
Но сокращение государственных расходов было предсказуемо разрушительным: 25% безработицы, 22% падение ВВП с 2009 года и увеличение соотношения долга к ВВП 35%. |
Even an economy with an overall budget deficit will have a declining government debt/GDP ratio if the growth rate of its nominal GDP exceeds that of its debt. |
Даже экономика с общим дефицитом бюджета будет испытывать понижение соотношения между долгами правительства и ВВП если темпы роста номинального ВВП превышают темпы роста долгов. |
Referred to as "official sector involvement" (OSI), it includes several initiatives aimed at reducing Greece's debt/GDP ratio to 124% in 2020, from roughly 200% today. |
Именуемый «участием официального сектора» (OSI), он включает в себя несколько инициатив, направленных на сокращение соотношения долга Греции к ВВП до 124% в 2020 году с сегодняшних примерно 200%. |
The economy is contracting so much that the debt/GDP ratio is actually increasing, and the actual deficit is improving only marginally, because government revenues are falling along with GDP. |
Экономика так сильно сокращается, что коэффициент долг/ВВП на самом деле растет, а фактический дефицит улучшается лишь незначительно, так как государственные доходы падают вместе с ВВП. |