The external debt position remained at a reassuring debt-to-GDP ratio of 30 per cent at the end of 2011, while gross international reserves are projected to reach US$ 410 million. |
По состоянию на конец 2011 года внешний долг по-прежнему характеризовался оптимистическим соотношением задолженности и ВВП на уровне 30 процентов, а золото-валютный резерв предположительно достигнет 410 млн. долл. США. |
Note: The tax gap is calculated by taking the difference between the estimated tax potential and the actual tax-to-GDP ratio for a given country in the year with most recent data. |
Примечание: неиспользуемый налоговый потенциал рассчитывается как разница между расчетным налоговым потенциалом и текущим соотношением налоговых поступлений к ВВП конкретной страны за последний год, по которому доступна соответствующая информация. |
Over the past decade, Canada has maintained a strong fiscal position seeing its total government net debt-to-Gross Domestic Product (GDP) ratio decline through most of the decade. |
За последние десять лет в Канаде неизменно фиксировались положительные финансовые показатели и почти все это время отмечалось сокращение отношения государственного чистого долга к валовому внутреннему продукту (ВВП). |
At one level, it should be easily manageable: Europe's aggregate debt-gross domestic product (GDP) ratio was less than that of the United States. |
На одном уровне он должен быть легко управляемым: в Европе соотношение совокупного долга к валовому внутреннему продукту (ВВП) меньше, чем в Соединенных Штатах. |
Consequently autonomous pension funds total assets as a percentage of GDP fell in most OECD countries in 2008, though this ratio undertook a recovery one year later (see table A10 in the appendix). |
Соответственно общая сумма активов автономных пенсионных фондов в виде доли ВВП в 2008 году в большинстве стран ОЭСР сократилась, хотя год спустя вернулась к прежнему значению (см. таблицу А10 в приложении). |
Taking the overall trade-GDP ratio as a proxy for a country's integration into the world economy, it turns out that there was no significant relationship. |
Если брать в качестве показателя интеграции той или иной страны в мировую экономику отношение общего объема торговли к ВВП, какую-либо явную взаимосвязь такого рода обнаружить не удается. |
Consider, for example, the debt-to-GDP ratio, much in the news nowadays in Europe and the United States. |
Например, отношение долга к ВВП, часто обсуждаемое в эти дни в европейских и американских новостях. |
Also, more robust growth in 1997 than forecast at the beginning of that year helped reduce the deficit-to-GDP ratio: tax revenues rose and some government expenditures were less than they would have been. |
Кроме того, достижение в 1997 году более значительного - по сравнению с прогнозируемым в начале того же года - экономического роста позволило снизить уровень бюджетного дефицита к ВВП: увеличились налоговые поступления, в ряде стран государственные расходы были ниже предусмотренного уровня. |
Brazil's debt to GDP ratio is moderate - better than in the US at the time Bill Clinton became president, far better than that of Japan and several European countries. |
Долг Бразилии в сравнении с ее ВВП находится на умеренном уровне - по этому показателю дела у нее обстоят лучше, чем у США в то время, когда Билл Клинтон стл президентом, намного лучше, чем у Японии и у некоторых европейских стран. |
In a shrinking economy, a country's debt-to-GDP ratio rises rather than falls, and Europe's recession-ridden crisis countries have now saved themselves into a depression, resulting in mass unemployment, alarming levels of poverty, and scant hope. |
В условиях сокращения экономики, соотношение долга страны к ВВП растет, а не падает и те страны Европы, которые охватил кризис уже сберегли до такой степени, что они сейчас находятся в депрессии, которая порождает массовую безработицу, тревожные уровни бедности и скудные надежды. |
The mechanisms currently on offer are treaty-based, constitutional, and statutory debt ceilings, pegged as a ratio of GDP, or, as in the US, established in nominal terms. |
Имеющиеся в настоящее время механизмы бывают договорными, конституциональными и установленными законом потолками задолженности, фиксируемые как соотношение к ВВП или, как в США, устанавливаемые в номинальном выражении. |
For example, Ichizo Miyamoto, a former senior finance-ministry official, claims that, accounting for the government's assets, Japan's net debt/GDP ratio is below 100%, similar to that of the United States. |
Например, Ичизо Миямото, бывший высокопоставленный чиновник в министерстве финансов, утверждает, что если брать в расчет правительственные активы, общий долг/показатель ВВП - ниже 100%, как и у Соединенных Штатов. |
These promises and pledges underscore Islamabad's growing dependence on foreign assistance, which is not surprising, given that Pakistan's tax-to-GDP ratio has declined to less than 9%, the lowest among the 22 largest emerging economies. |
Все эти обещания и заверения подчёркивают возрастающую зависимость Пакистана от иностранной помощи, что и не удивительно, ведь доля налогов в ВВП Пакистана снизилась более чем на 9% - наименьший уровень среди 22 крупнейших развивающихся экономик. |
Energy intensity, the ratio of gross energy consumption relative to GDP, is presented for major ECE regions and for as many individual transition countries as the data permit. |
В зависимости от наличия данных по основным районам региона ЕЭК и по отдельным странам с переходной экономикой приведен показатель энергоемкости: отношение валового потребления энергии к валовому внутреннему продукту (ВВП). |
The debt to GDP ratio is estimated at 103.7 per cent and debt-service payments come to approximately 41 per cent of export income in 1998. |
Объем задолженности составляет, по оценкам, 103,7 процента ВВП, а выплаты в счет обслуживания задолженности в 1998 году составили 41 процент от суммы экспортных поступлений. |
The new contribution system represented a fundamental step towards a stabilization of the pension spending-GDP ratio; it was also a sound example of harmonization of the rules that could be turned to advantage by other welfare functions. |
Новая система взносов стала решающим шагом на пути к стабилизации соотношения между расходами по пенсионному обеспечению и ВВП, а также хорошим примером гармонизации норм, который можно было использовать в случае других компонентов системы социального обеспечения. |
Thus, although China's total money supply seems excessive, with the M2-to-GDP ratio now at about 190%, the real monetary base is actually much smaller than it appears. |
Таким образом, хотя общий объем денежной массы Китая кажется чрезмерным, соотношение М2 к ВВП сегодня составляет около 190%. Реальная денежная база, на самом деле, оказывается гораздо меньше, чем кажется. |
The low export ratio, of 10 to 15 per cent of GDP, is well below pre-1988 levels of 25 to 35 per cent. |
Незначительные относительные показатели экспорта, составляющие 10-15% от ВВП, намного ниже уровней, регистрировавшихся до 1988 года, когда они колебались в диапазоне 25-35%. |
The ratio of trade to GDP in sub-Saharan Africa was equivalent to 69 per cent in 2006, up from 50 per cent in 1991. |
В 2006 году показатель соотношения торговли и ВВП в странах Африки к югу от Сахары составлял 69% против 50% в 1991 году. |
The fact that most shocks to the debt-to-GDP ratio depend on the debt composition suggests that effective debt management can be as important as fiscal policy. |
Зависимость резкого неблагоприятного изменения коэффициента, характеризующего отношение объема задолженности к ВВП, от структуры задолженности свидетельствует о том, что эффективное управление долгом может быть важным инструментом финансово-бюджетной политики. |
Reduced debt-service costs would mean that the debt/GDP ratio would start to fall, and government spending on infrastructure, education, healthcare, and redistribution could rise. |
Сокращение расходов по обслуживанию долга привело бы к понижению соотношения государственного долга к ВВП и, следовательно, к возможному возрастанию расходов правительства на развитие инфраструктуры, образование, здравоохранение и перераспределение доходов. |
The risk could be proxied by a concentration coefficient of exports of goods and services, and then possibly weighted or multiplied by an export/GDP ratio. |
Этот риск можно выразить через показатель коэффициента концентрации экспорта товаров и услуг, а затем, возможно, трансформировать, используя в качестве веса или множителя отношение экспорта к ВВП. |
A country's energy intensity is the ratio of its energy consumption to its gross domestic product. |
Первичная энергоемкость рассчитывается на основе объема потребления первичной энергии, конечная энергоемкость - на основе конечного энергопотребления, при этом электроемкость представляет собой соотношение конечного потребления электричества и ВВП. |
Indeed, the government debt-to-GDP ratio is about 20%, compared with more than 80% in the United States, 160% in Japan, and 60-90% in Europe. |
В среднем, соотношение государственного долга и ВВП в Кита составляет около 20%, в то время как в США эта цифра превышает 80%, составляя 160% для Японии и 60-90% для Европы. |
Not only is the Pact's fixed 3% limit for the ratio of budget deficit to GDP arbitrary, but it also ignores the fact that when an economy slows, deficits increase automatically. |
Указанное в Пакте фиксированное ограничение бюджетного дефицита в размере З% от ВВП не только взято произвольно, оно также игнорирует тот факт, что когда экономический рост замедляется, дефицит возрастает автоматически. |