| However the rate of female participation varies depending on the aspect of cultural expression. | Однако степень участия женщин зависит от культурных традиций. |
| In recent years, the country's urbanization rate has been rising steadily. | В последние годы степень урбанизации страны неуклонно возрастала. |
| Completion rate of balance scorecard targets, annually | Степень достижения поставленных целевых показателей в учетном табеле, ежегодно |
| The implementation rate of recommendations was above 50 per cent, which OIOS considered satisfactory. | Степень выполнения рекомендаций превышает 50%, что УСВН считает удовлетворительным. |
| The rate of data availability is low for Germany, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the United States of America. | Степень наличия этих данных низка по Венгрии, Германии, Казахстану, Кыргызстану и Соединенным Штатам Америки. |
| Women's rate of participation in the economy had reached 14 per cent, a national record. | Степень участия женщин в экономике достигла 14 процентов, что является рекордом в национальном масштабе. |
| Compliance rate as regards legislation on maternal and neonatal health | Степень выполнения законодательных документов, относящихся к охране здоровья матерей и новорожденных |
| Exports from Africa to the Americas show the highest rate of concentration across all the trade relationships. | Экспорту из Африки в страны Америки свойственна наибольшая степень концентрации среди всех торговых потоков. |
| This has resulted in a high rate of compliance with the existing policy on performance bonds. | В результате этого была достигнута высокая степень соблюдения существующих правил в отношении гарантийных залогов. |
| The advantage of the cyanidation process is that it dissolves the gold contained in refractory ore and achieves a high gold extraction rate. | Преимуществом процесса цианирования является то, что золото, содержащееся в упорной руде, растворяется, за счет чего достигается высокая степень извлечения золота. |
| If accomplished, we feel quite certain that these strategies could significantly arrest the rate of degradation and ecosystem loss. | Если это будет сделано, мы можем быть вполне уверенными в том, что эти стратегии смогут позволить существенно ограничить степень ухудшения и потери экосистем. |
| The DDC's gender toolkit makes available instruments for measuring the rate of participation by men and women. | Гендерный пакет УРС дает возможность пользоваться инструментами, позволяющими определить степень участия мужчин и женщин. |
| Enrolment rate also climbs in all levels of schooling. | Возрастает и степень охвата образованием на всех уровнях школьного обучения. |
| The Board also noted that the survey was an important component of good governance and looked forward to a high participation rate from its members. | Правление также отметило, что обследование является важным компонентом системы благого управления, и выразило надежду на высокую степень участия в нем его членов. |
| The rate of reporting was therefore very high, with 196 of 197 parties having reported their consumption and production data for 2013. | Таким образом, степень отчетности является весьма высокой, и свои данные о потреблении и производстве за 2013 год представили 196 из 197 Сторон. |
| Several speakers agreed that women's voices should be given more prominence, stressing that the rate of inequality was growing. | Несколько выступавших высказали общее мнение, что следует более внимательно прислушиваться к голосу женщин, подчеркнув, что повышается степень неравенства. |
| On a periodic basis OIOS reports to the UNHCR Oversight Committee with critical recommendations to which management's response or its rate of implementation is not satisfactory. | Периодически УСВН обращается в Комитет по надзору УВКБ в связи с настоятельными рекомендациями, реакция руководства на которые или степень выполнения которых являются неудовлетворительными. |
| Impact functioning rate: better than 95 | степень срабатывания при ударе: выше 95 |
| Her delegation also wished to point out that the statistics for interpretation services provided for the regional groups in the biennium 2001-2002 showed that the utilization rate of forecast needs had been high. | Ее делегация также хотела бы указать на то, что статистические данные, касающиеся обеспечения заседаний региональных групп устным переводом в течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов, свидетельствуют о том, что степень использования прогнозируемых потребностей является достаточно высокой. |
| Figure 4 shows the implementation rate of all recommendations over the last five years, and Figure 5 the recommendation rate for critical recommendations. | На диаграмме 4 показана степень выполнения всех рекомендаций за последние пять лет, а на диаграмме 5 - степень выполнения важнейших рекомендаций. |
| The female illiteracy rate is also higher in rural areas. | В связи с этим степень неграмотности женского населения в сельской местности выше, чем в городах. |
| The satisfaction rate for the fellowships is also consistently high, at close to 95 per cent. | Степень удовлетворенности стипендиатов также является неизменно высокой, близкой к 95 процентам. |
| I intend to calculate thruster ignition and acceleration rate to coincide with the opening of the V'Ger orifice. | Я намереваюсь рассчитать момент зажигания двигателя и степень ускорения чтобы попасть к открытию проема В'джера. |
| Degree of disablement Benefit rate (£ weekly) | Степень нетрудоспособности Размер пособия (в фунтах стерлингов в неделю) |
| However, among those with children, the activity rate dropped to 50 percent. | Однако среди тех, у кого были дети, степень участия в трудовой деятельности снижалась до 50 процентов. |