| The Microids, of course, will eventually try to destroy and/or conquer the four races. | Микроиды будут пытаться уничтожить или захватить эти 4 расы. |
| The two races have remained steadfast allies ever since. | С тех пор две расы остаются верными соратниками. |
| Fifth, in multi-racial or multi-ethnic societies gender wage differentials may vary across ethnic groups and races. | В-пятых, во многорасовых или многоэтнических обществах различия в размере заработной платы мужчин и женщин могут варьировать в зависимости от той или иной этнической группы и расы. |
| Norwegian anti-discrimination laws avoided the use of race, which was seen as anachronistic since human race could not be divided into races. | В норвежском антидискриминационном законодательстве не используется считающееся анахронизмом понятие расы, поскольку человеческий род нельзя делить на расы. |
| They both said that Adam and Eve were Caucasian and that other races came about by degeneration from environmental factors, such as the sun and poor dieting. | Они оба считали, что Адам и Ева были представителями европеоидной расы, остальные расы возникли от вырождения в жёстких условиях суровой окружающей среды, к факторам которой они относили палящее солнце и плохую пищу. |
| Upon encountering the Kra'hen, you must aid the Solarians in uniting all the other races in the galaxy to face this common threat. | При встрече с Кра'хен Вы должны помочь Соларианам объединить все разумные расы галактики против этой новой угрозы. |
| So if you want to address it, the goal is to facilitate interaction with people of other races. | Если вам хочется решить эту проблему, то нужно создать больше возможностей для общения с людьми другой расы. |
| Buffon said that food and the mode of living could make races degenerate and differentiate them from the original Caucasian race. | Бюффон говорил, что пища и образ жизни способны направлять расы по пути вырождения и непохожести на первоначальную европеоидную. |
| New people married among themselves, forming tribes and nationalities, forming according to features of local native's new races - European, Mongolian and Negroid. | Новые люди женились, создавая племена и народности, образуя в соответствии с особенностями аборигенов новые расы - европейскую, монголоидную и негроидную. |
| So the three main races of the Fraggle Rock universe - Fraggles, Doozers and Gorgs - are all dependent on the radishes for different reasons. | Таким образом, три основные расы Скалы Фрэглов - фрэглы, дузеры и горги, - оказываются каждая в своем роде зависимыми от редиса. |
| And it's predicted by interaction or lack thereof with people unlike you, people of other races. | Если вам хочется решить эту проблему, то нужно создать больше возможностей для общения с людьми другой расы. |
| I bear them no ill sentiment, but the races were not meant to comingle. | Я не питаю к ним никаких плохих чувств, но расы не должны смешиваться. |
| Get familiar with the new units and gameplay mechanics, read behind-the-scene interviews, learn the full story and understand the reasons behind the merciless war between three powerful races: Protoss, Terran and Zerg. | На сайте вы найдете описание новых боевых единиц и механики игры; разработчики раскроют вам свою «кухню» в эксклюзивных интервью; летопись событий StarCraft и биографии главных героев прояснят, почему три могущественные расы: протоссы, терраны и зерги - ведут между собой безжалостную войну. |
| This Platform is a global tapestry woven by women, men and youth with strands from all nations, races and religions alike. | Эту Платформу можно сравнить с гигантским гобеленом, вытканным руками женщин, мужчин, юношей и девушек, в равной мере представляющих все нации, расы и религии. |
| Indeed, the two combine to produce a neatly perverse analysis: globalization is bad because it gives our race's jobs to other races in developing nations. | Действительно, они объединяются для того, чтобы сделать искусно извращенный анализ: глобализация - это плохо, потому что она отдает рабочие места нашей расы другим расам в развивающихся странах. |
| The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation. | Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации. |
| There are ten different races for the player to choose from, including an orc-human hybrid, five human races, two elf-like races, and two dwarf-like races. | В игре представлено десять рас, включая гибрид орков и людей, пять человеческих рас, две расы эльфов и две дварфо-подобных расы. |
| Players can choose from humans, elves, dwarves, gnomes, halflings, and human hybrid races, including half-elves, half-orcs and half-ogres as playable races. | Игрок может выбрать персонажа расы людей, эльфов, гномов, карликов и полуросликов, либо же гибридной расы, к которым относятся полуэльфы, полуорки и полуогры. |
| Two great warrior races forced together to create a warrior greater than either. | Две великие расы воителей будут сведены для образования силы, которая станет мощнее любой из них. |
| As a result of expansion of the reasonable people created Kubera, the first races of the reasonable person including Niger, European and Mongols races were made, depending on features of a physiological structure of local humanoid savages. | В результате экспансии разумных людей, созданных Куберой, составились первые расы разумного человека, в том числе негроидная, европеоидная и монголоидная, в зависимости от физиологических особенностей местных человекообразных дикарей. |
| We, the dominant race, must watch out, or these other races will take control. | От нас, главенствующей расы, зависит возьмут ли другие расы всё под свой контроль. |
| Well, if I had to guess, I'd say that two alien robot races who've been battling for centuries have chosen our planet as the site for their ultimate confrontation. | Ну, я могу предположить, что две расы роботов-инопланетян, воевавшие веками, решили сделать нашу планету местом своего финального сражения. |
| The other two races originated by survivors escaping in different directions after a major catastrophe hit the earth 5,000 years ago, with those survivors then living in complete isolation from each other. | Остальные же расы возникли из собравшихся вместе выживших после случившейся 5000 лет назад мировой катастрофы, жили и развивались полностью обособленно. |
| Shattered Lands also incorporates elements unique to the Dark Sun campaign setting, including unique character races (the Mul and the insectoid Thri-kreen) and extensive use of psionics. | Shattered Lands включает элементы, уникальные для сеттинга Dark Sun: расы Мул и Три-Криин), а также псионические способности. |
| One such example was Gobineau, who was certainly a racialist, but who thought that races should mix to achieve a better specimen of mankind. | Одним из примеров может служить Гобино, который, конечно же, был сторонником разделения человечества на расы, но полагал, что расы должны смешаться, чтобы способствовать усовершенствованию человечества. |