Примеры в контексте "Races - Расы"

Примеры: Races - Расы
Therefore, the government has made basic education obligatory and free of charge regardless of races and nationalities. Из вышеизложенного следует, что правительство обеспечивает обязательный и бесплатный характер базового образования вне зависимости от расы и гражданства учащихся.
The Medical Association is composed of medical professionals of various races and nationalities. В состав Ассоциации медицинских работников входят специалисты, представляющие различные расы и народности.
As guaranteed and protected by the provisions of law above, all races have the right to form trade unions. В соответствии с положениями о гарантиях и защите, содержащихся в указанном законе, люди любой расы имеют право создавать профсоюзы.
All races can have access to and use public services equally according to their preferences and affordability. Люди любой расы пользуются общественными услугами на равных основаниях в зависимости от своих предпочтений и материальных возможностей.
An important means of combating racism is to eliminate the idea that people can be divided into different races. Одним из важных средств борьбы с расизмом является разоблачение идеи о том, что люди могут быть разделены на разные расы.
HIV/AIDS does not differentiate between ages, cultures, creeds or races. ВИЧ/СПИД не делает различий по признаку возраста, культуры, вероисповедания или расы.
The "racial equality index" will, therefore, refer to racialized groups, not races defined by biological features. Поэтому в рамках "индекса расового равенства" будут рассматриваться расово категоризируемые группы, а не расы, определяемые с помощью биологических признаков.
They're the key to protecting both our races, humans and angels. Они, как ключ, охраняющий обе наши расы, людей и ангелов.
Your teacher tells me you've been studying some of the Delta Quadrant races that Voyager has described to us. Ваш учитель сказал мне, что вы изучали некоторые расы Дельта квадранта, которые описывал "Вояджер".
The laughter of children, puppies, other races, his own race, trick-or-treaters, Christmas carolers. Смех детей, щенков, другие расы, собственную расу, Хэллоуин, рождественские колядки.
The SGC knows of alien races with the ability to download a consciousness into a host body. Коммандованию Звёздных врат известны расы, которые способны загружать сознание в тело.
I'm not interested in leading the charge in mixing the races. Я не заинтересован, чтобы в руководстве были смешанные расы.
You slaughtered mercilessly exterminated races, committed acts beyond the belief of sentient beings. Вы безжалостно уничтожали истребляли расы, совершали поступки, не укладывающиеся в умах разумных существ.
The Narns only want to conquer other races now. Единственное желание Нарна сейчас - подчинить себе другие расы.
Charles White (1728-1813), an English physician and surgeon, believed that races occupied different stations in the "Great Chain of Being", and he tried to scientifically prove that human races have distinct origins from each other. Врач Чарлз Уайт (1728-1813) считал, расы являются различными звеньями великой цепи бытия и пытался научно доказать, что разные расы имеют различное друг от друга происхождение.
You got races that hate each other. У тебя тут разные расы, которые ненавидят друг друга.
(b) To promote peaceful coexistence between people of different countries, races, communities, villages and interests in Nigeria. Ь) поощрение мирного сосуществования людей из разных стран и нигерийцев, представляющих разные расы, общины, деревни и интересы.
Like all races, the Libyan race will be saved by its exceptional men. Как и другие расы, ливийская будет сохранена только за счет исключительных людей.
Finally you can add about a race back on it through races to come. Наконец вы можете добавить по поводу расы обратно на него через "рас прийти".
Our races united by a history long forgotten. Наши расы объеденены длинной незабываемой историей.
They say it will take both of our races to stop the Darkness. Сказано, что лишь обе наши расы способны победить Тьму.
Then all our races stand on the edge of extinction. Тогда все наши расы находятся на грани уничтожения.
It's the only place these races can find their own kind. Это единственное место, где разные расы могу встретиться со своими.
Regarding the concept of race, there was no scientific basis to the idea that there were different races. Что касается понятия "расы", то идея о наличии различных рас не имеет научного обоснования.
Russia was a country of many races and many people of mixed race. Россия является многорасовой страной, и в ней проживает немало людей смешанной расы.