| You mean all races are equal! | Ты имеешь в виду, что все расы равны! |
| Humans and the Mire... both warrior races. | Люди и Майры тоже воинственные расы. |
| Different M.O.s, different races on the victims. | Разный поддчерк, разные расы жертв. |
| They created great empires, taught the new races, explored beyond the Rim. | Они создавали великие империи, обучали молодые расы, исследовали придел. |
| Different races, ages, occupations. | Разные расы, возрасты, работы. |
| Two races of flavor living side by side in harmony. | Две расы вкусов живут в гармонии бок о бок. |
| Two sentient races developed on your world. | Две разумные расы развились на вашей планете. |
| No, but the other races are still here. | Да, но другие расы остались. |
| Our world has many resources other races might find valuable. | В нашем мире много ресурсов, которые другие расы считают ценными. |
| All the other races use telepaths as information-gathering resources. | Все другие расы используют телепатов для сбора информации. |
| We can rally all the other races, prepare to launch a major counterattack. | Мы можем сплотить остальные расы, подготовить главную контратаку. |
| Our only chance is to get the other races on board for this fight. | У нас есть шанс убедить остальные расы присоединиться к этой битве. |
| The other races could see this as an act of aggression. | Другие расы могут воспринять это как акт агрессии. |
| If you agree, it will encourage the other races to sign on. | Если вы согласитесь, это вдохновит другие расы присоединиться. |
| All these other races know you for who you are. | Все остальные расы теперь знают, кто вы такие. |
| With the doleful example of neighbouring States in mind, we encourage all races to come together and work together for a common future. | Памятуя о скорбном примере соседних государств, мы вдохновляем все расы объединиться и работать вместе на благо общего будущего. |
| It includes people of the world's major races, religions, cultures and traditions. | Оно включает в себя людей, представляющих крупнейшие расы, религии, культуры и традиции мира. |
| Civilizations and cultures are diverse and numerous, as are languages and races. | Цивилизации и культуры, так же, как языки и расы, разнообразны и многочисленны. |
| Syria had always been a meeting point for ethnic groups, races and religions. | Сирия всегда была тем местом, где встречались этнические группы, расы и религии. |
| As already mentioned, there are no races in Burundi. | Как уже подчеркивалось выше, в Бурунди нет понятия расы. |
| Several races and religions co-exist peacefully in Mali, which is a secular Republic. | В Мали, которая является светской республикой, мирно сосуществуют многие расы и религии. |
| Religions, races and traditions make our world colourful and diverse. | Религии, расы и традиции делают наш мир живописным и многообразным. |
| It was a pluralistic society in which many races, languages and religions coexisted. | Это - плюралистическое общество, в котором сосуществуют различные расы, языки и религии. |
| The school curricula seek to teach respect for persons of all races, nationalities and origins. | Школьные программы имеют своей целью прививать учащимся культуру уважения к людям любой расы, национальности и происхождения. |
| The children who benefit from this programme are drawn from the families of all races and ethnic groups in Uganda. | Дети, охваченные этой программой, принадлежат семьям, представляющим все расы и этнические группы в Уганде. |