| Jefferson Airplane. "White Rabbit." | Какую плёнку? - Джефферсон Эйрплейн. "Белый кролик." |
| See that move, Rufus Rabbit? | Видал, какой ход, Кролик Руфус? |
| Rabbit, brave right and climb. | "Кролик", зададим им жару. |
| Come to the stage, Rabbit. | Кролик, на сцену, публика ждет. |
| In 1928, Lantz was hired by Charles B. Mintz as director on the Oswald the Lucky Rabbit cartoon series for Universal Pictures. | В 1928 году Ланц был нанят Чарльзом Б. Минцем (Charles B. Mintz) в качестве режиссёра мультсериала «Кролик Освальд» («Oswald the Lucky Rabbit») для студии «Universal». |
| In American McGee's Alice, the White Rabbit is responsible for Alice's return to Wonderland. | В игре American McGee's Alice именно Белый Кролик возвращает Алису в Страну Чудес. |
| Show her where the powder room is, Rabbit. | Покажешь ей комнату для девочек, Кролик? |
| All right, next up is my boy Bunny Rabbit. | Извини. А теперь мой пацан, Кролик. |
| GREG: Rabbit, what are you doing here? | Кролик, какого фига ты тут делаешь? |
| Tigger's lost now, isn't he, Rabbit? | Тигруля потерялся, да, Кролик? |
| Mr. Rabbit says, "The moment of realization..." | Мистер Кролик говорит, что момент реализации... |
| THE ONLY RABBIT I'VE EVER HAD. [Cooing] | Это лучший кролик, которого я когда-либо пробовал. |
| But you're still my little Rabbit, right? | Но ты ведь мой маленький Кролик. |
| Well, Rabbit was certain that everything was going according to plan... and so it seemed to be. | Кролик был уверен, что всё идёт по плану, и так оно и было. |
| Now, Rabbit, don't be that way. | Нет, кролик, кто-то есть. |
| The Rabbit might have bought that performance, but he doesn't know you like I do. | Кролик может и купился на тот спектакль, но я знаю тебя лучше него. |
| Trix the Rabbit, Snap, Crackle and Pop. | Кролик Трикс, Снэп, Крекл и Поп |
| The Rabbit came closer and sang to the Tar Boy. | Кролик приблизил и пел для Тар мальчика.(?) |
| That's who Mr Rabbit is. | "Так вот кто мистер Кролик." |
| The word is "Rabbit." | Правильно будет - "кролик". |
| He appears less frequently than Pooh, Tigger, and Eeyore, but more than Rabbit. | Он появляется реже чем Пух, Тигра и Ушастик, но больше чем Кролик. |
| Rabbit, I really like working with you - I do. | Кролик, мне правда нравится работать с тобой... правда. |
| You know what I'm saying, Rabbit? | Ты понимаешь, о чём я, Кролик? |
| Next up is my man Bunny Rabbit and Lil' Tic. | А сейчас - Кролик Бани... против Мелкого Тика. |
| White Rabbit sweets have been advertised with the slogan, "Seven White Rabbit candies is equivalent to one cup of milk" and positioned as a nutritional product in addition to being a sweet. | Конфеты «Белый кролик» рекламировались под слоганом «Семь конфет "Белый кролик" равны чашке молока» (англ. Seven White Rabbit candies is equivalent to one cup of milk) и позиционировались, помимо сладости, как питательный продукт. |