The objective of the campaign was to gain military control of the British Province of Quebec (modern-day Canada), and convince French-speaking Canadians to join the revolution on the side of the Thirteen Colonies. |
Целью кампании являлось обретение контроля над британской провинцией Квебек, а также присоединение франкоканадцев к участию в войне на стороне тринадцати колоний. |
When Martin was appointed assistant coach of the parent Quebec Nordiques, Hartley was promoted to head coach and guided the Aces to two division titles during the team's three-year history. |
Когда Мартин был назначен помощником главного тренера «Квебек Нордикс», Хартли стал главным тренером и руководил командой два сезона. |
Firstly, all applicants must abide by the rules and regulations of the IRPA. Secondly, all immigrants who intend to reside in the province of Quebec must receive a "Certificat de Sélection du Québec". |
Во-вторых, все иммигранты, намеревающиеся проживать на территории провинции Квебек, должны получить свидетельство о прохождении процедуры отбора для проживания в Квебеке. |
In addition, exchanges with the Wendat community of Wendake, near the city of Quebec, have enabled 150 place names in use on the reserve to be catalogued. |
Кроме того, благодаря контактам с общиной вендат из Вендака близ города Квебек удалось официально зарегистрировать 150 используемых в резервации географических названий. |
In May 1746 he received plans for London outlining an attempt on Quebec using Royal Navy and provincial forces, while a second expedition was to attack Fort Saint-Frédéric on Lake Champlain. |
В мае 1746 года он отправил в Лондон планы атаки на Квебек с помощью Королевского флота и провинциальных сил, а также план захвата форта Сент-Фредерик на озере Шамплейн. |
Later, he worked on a farm in Alberta and then traveled around, working as a laborer in Quebec. |
Позднее он занимался фермерством в штате Альберта, затем скитался и был рабочим в штате Квебек. |
Even before the Americans retreated from Quebec City, he formed committees to look into the roles played by local Patriot sympathizers, sending them out into the countryside to arrest active participants in the American action, including those who had detained Loyalists. |
До отступления американцев из города Квебек он сформировал комитеты для изучения отношения местных жителей к колонистам, и отправил их в деревни для ареста активных участников действий колонистов, многие из которых были уже задержаны лоялистами. |
Deadmarsh was drafted by the Quebec Nordiques in the 1993 NHL Entry Draft, first round, fourteenth overall, from the Portland Winterhawks of the Western Hockey League. |
Дэдмарш был задрафтован клубом «Квебек Нордикс» в первом раунде драфта 1993 года под общим 14-м номером из клуба Западной хоккейной лиги «Портленд Уинтер Хокс». |
The two colonies were formed in 1791, when the British Parliament passed the Constitutional Act, splitting the colonial Province of Quebec into two separate colonies. |
В 1791 году Конституционный акт положил конец законному существованию Провинции Квебек, разделив её на две колонии. |
Although the Bloc Québécois were the official Opposition from 1993 to 1997, party leader Lucien Bouchard declined to move into the residence as a mark of protest against the federal government, choosing instead to live in nearby Gatineau, Quebec. |
В 1993 г. ставший лидером оппозиции глава Квебекского блока Люсьен Бушар отказался поселиться в Сторновее в знак протеста против федеральной политики, выбрав вместо него себе жильё в соседнем городе Гатино (Квебек). |
In September Marquette stopped at the mission of St. Francis Xavier, located in present-day Green Bay, Wisconsin, while Jolliet returned to Quebec to relate the news of their discoveries. |
Достигнув озера Мичиган, в сентябре Маркетт остановился в миссии Святого Франциска Ксавье (нынешний Грин-Бей в штате Висконсин), а Жолье вернулся в Квебек с новостями об открытиях. |
Pom Klementieff was born in Quebec City, Canada, to a Korean mother and French-Russian father, who was working there as a consul with the French government. |
Пом Клементьефф родилась З мая 1986 года в городе Квебек, у матери-кореянки и французско-русского отца, который работал там консулом при правительстве Франции. |
The series is set in the rural Mauricie region in the Province of Quebec at the end of the 19th century and through the beginning of the 20th century. |
Действие сериала разворачивается в сельскохозяйственном регионе Мориси канадской провинции Квебек в конце XIX - начале XX веков. |
RMS Hesperian was now beginning a new run outward bound from Liverpool to Quebec and Montreal, with a general cargo, also doubling as a hospital ship, and carrying about 800 passengers. |
Когда начала работать новая внешняя граница из Ливерпуля в Квебек и Монреаль, начали курсировать госпитальные суда, на борту которых находились стратегические грузы и около 800 пассажиров. |
Continental North America, while operating at 60 Hz throughout, is divided into regions which are unsynchronized: East, West, Texas, Quebec, and Alaska. |
Континентальная Северная Америка, работая на частоте 60 Гц, разделена на области, которые несинхронизированы: Восток, Запад, Техас, Квебек и Аляска. |
It is the most densely populated drainage basin of any Quebec river, with an average population density of 600 inhabitants per square kilometer, mostly concentrated in the last third of its length. |
Эта водосборная площадь реки является одним из самых густонаселённых мест провинции Квебек, со средней плотностью 600 человек на квадратный километр. |
Entitled C'est le Général de Flip, it paid tribute to the resistance of the French at Quebec during the siege of General William Phips in 1690. |
Под названием «Это генерал щелчок», она воздала должное французскому сопротивлению в Квебеке во время осады города Квебек генералом Уильям Фипсом в 1690 году. |
This wave culminated with the influx of 46-50,000 British Loyalists fleeing the American Revolution, chiefly from the Mid-Atlantic States mostly into what is today Southern Ontario, the Eastern Townships of Quebec, New Brunswick and Nova Scotia of whom 36,000 went to the Maritimes. |
Эта волна завершилась с наплывом британских лоялистов спасавшихся от Американской революции, главным образом из срединно-атлантических штатов в основном туда, где сегодня Южное Онтарио, восточные округа провинции Квебек, Нью-Брансуик и Новая Шотландия. |
After an extensive review of the nature and origin of injunctive relief, and while emphasizing the relevance of foreign sources such as Article 17 of the Model Law, the court ultimately refrained from deciding whether arbitral tribunals sitting in Quebec could validly issue injunctive orders. |
Подробно проанализировав природу и истоки судебных предписаний и подчеркнув значение зарубежных источников права, таких как статья 17 Типового закона, суд в конечном итоге воздержался от вынесения определения по вопросу о том, правомочны ли третейские суды провинции Квебек издавать предписания. |
On November 30, 2005, Quebec Superior Court Judge James Brunton lifted all restrictions imposed on Homolka, saying there was not enough evidence to justify them. |
30 ноября 2005 года Высший суд провинции Квебек в лице судьи Джеймса Брантон снял все ограничения, наложенные на Хомолку, объявив о недостаточности оснований для их продолжения. |
As of October 2018, seven provinces have privacy laws that have been declared by the federal Governor in Council to be substantially similar to PIPEDA: An Act Respecting the Protection of Personal Information in the Private Sector (Quebec). |
По состоянию на Октябрь 2018 года, семь канадских провинций обладают такими законами, которые признаны "схожими по существу" с «Законом»: "«Закон» о защите личной информации в частном секторе" (Квебек). |
The Rupert's Land Act 1868 transferred the river and its basin to the Dominion of Canada and was officially annexed to the Province of Quebec in 1898. |
По Акту 1868 года река и её бассейн отошли к Доминиону Канада, а в 1898 году официально присоединены к провинции Квебек. |
On the first round of voting on November 21, 1998, Vancouver-Whistler had 26 votes, Quebec City had 25 and Calgary had 21. |
В первом туре голосования, прошедшем 21 ноября 1998 года, за Ванкувер было подано 26 голосов, за Квебек - 25 и за Калгари - 21. |
In April 2006, the Canadian Species at Risk Act listed the population of the northwest Atlantic walrus in Quebec, New Brunswick, Nova Scotia, Newfoundland and Labrador as having been eradicated in Canada. |
В апреле 2006 северо-западная популяция атлантического моржа была внесена в список Канадского акта по угрожаемым видам (англ. Canadian Species at Risk Act) (Квебек, Нью-Брансуик, Новая Шотландия, Ньюфаундленд и Лабрадор) как почти исчезнувшая в Канаде. |
The Canada-Quebec Accord is a legal agreement concerning immigration issues between the federal government of Canada and the government of Quebec. |
Иммиграционное соглашение Квебек-Канада (фр. L'Accord Canada-Québec) - юридическое соглашение, разграничившее полномочия по контролю над иммиграцией между федеральным правительством Канады и провинцией Квебек. |