Английский - русский
Перевод слова Pursuit
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Pursuit - Стремление"

Примеры: Pursuit - Стремление
The pursuit of nuclear disarmament had clearly lost impetus after the end of the cold war. По окончании «холодной» войны стремление к ядерному разоружению явно утратило свою динамичность.
The unbridled pursuit of profit without due regard to sustainability and long-term food security is the only reason for that undesirable situation. Безудержное стремление к извлечению прибыли без должного учета устойчивости и долгосрочной продовольственной безопасности является единственной причиной этого нежелательного положения.
It could also speed up the vigorous pursuit of unilateralism, bilateralism and regionalism. Это может также подстегнуть стремление к использованию односторонних, двусторонних и региональных подходов.
The pursuit of peace in a country torn by internal conflict poses special and complex challenges. Стремление к установлению мира в стране, раздираемой внутренним конфликтом, связано с решением специфических и сложных проблем.
Fourthly, the pursuit of sustainable development is fundamental for all countries. В-четвертых, основополагающее значение для всех стран имеет стремление к устойчивому развитию.
We will continue to work with the African countries in support of their pursuit of greater achievements in political security and development. Мы будем и впредь сотрудничать с африканскими странами, поддерживая их стремление к достижению более значимых результатов в плане политической безопасности и развития.
However, the pursuit of coherence should not exclude the possibility of restructuring the text to enhance coordination between the various sections. Тем не менее стремление к цельности не должно исключать возможность изменения структуры текста, направленного на повышение уровня согласованности между различными его частями.
The pursuit of a humane world requires new approaches. And new tools. Стремление к миру, проникнутому гуманизмом, выдвигает необходимость новых подходов и новых инструментов.
The pursuit of this scarce commodity must not be allowed to spark fresh conflicts. Нельзя допустить, чтобы стремление приобрести этот редкий сырьевой товар приводило к возникновению новых конфликтов.
The pursuit of international security and disarmament remains at the core of the existence of this Organization. Главной целью существования этой Организации остается стремление к международной безопасности и разоружению.
Missile proliferation and the pursuit of weapons of mass destruction continue to threaten regional and global security. Региональной и глобальной безопасности по-прежнему угрожают распространение ракет и стремление к овладению оружием массового уничтожения.
Like the struggles for liberty and justice, the pursuit of peace requires our constant dynamic and proactive attention. Как и борьба за свободу и справедливость, стремление к миру требует нашего постоянного внимания: динамичного и инициативного.
The pursuit of development, therefore, cannot be separated from the continuing search for peace. Стремление к развитию, таким образом, неотделимо от постоянного поиска мира.
The pursuit of energy independence may thus increase the vulnerability of the rest of industry, weakened through lack of investment. Таким образом, стремление к энергетической независимости может привести к повышению уязвимости остальной части промышленности, ослабленной из-за отсутствия инвестиций.
The continued pursuit of their political objectives by military means merely prolongs the suffering of the people of Darfur and delays the arrival of peace. Упорное стремление добиться политических целей военными средствами лишь продлевает страдания народа Дарфура и затягивает процесс достижения мира.
The pursuit of RTAs was not halted during the recent crisis and the immediate recovery period. Стремление к заключению РТС не прекратилось во время недавнего кризиса и последовавшего за ним периода восстановления.
The pursuit of a better, more peaceful world has always been at the heart of the Olympic vision. Стремление к лучшему, более прочному миру всегда было в центре олимпийской идеи.
The explicit pursuit and advocacy of these co-benefits are also crucial to generating sufficient support to climate neutral policies among different stakeholders. Открытое стремление к этим сопутствующим выгодам и их пропаганда также имеют принципиальное значение для того, чтобы политика климатической нейтральности получила необходимую поддержку от различных заинтересованных сторон.
Its pursuit of nuclear weapons poses a significant threat to regional and global stability and to international non-proliferation efforts. Ее стремление к приобретению ядерного оружия создает серьезную угрозу региональной и глобальной стабильности и международным усилиям в области нераспространения.
The MDGs and the pursuit of happiness were mutually supportive. ЦРТ и стремление к счастью взаимно дополняют друг друга.
The pursuit of social goods should not be separated from the management of public expenditures. Стремление к созданию социальных благ не следует отделять от управления государственными расходами.
International support strengthens our confidence that historical justice will prevail and consolidates our will in that pursuit. Международная поддержка укрепляет нашу веру в то, что возобладает историческая справедливость, и это укрепляет наше стремление к достижению этой цели.
That partnership is premised on mutual trust and the common pursuit of agreed goals. В основе этого партнерства лежит взаимное доверие и общее стремление к достижению согласованных целей.
It should be underlined that the borders among these trends are very thin and that the pursuit for independence is equally strong. Следует отметить, что границы между этими тенденциями представляются весьма размытыми, но при этом стремление к независимости всех этих групп является одинаково сильным.
Civilized existence, the pursuit of happiness and development are unthinkable in the absence of the crucial right. Цивилизованное существование, стремление к счастью и развитие невозможны в отсутствие этого критически важного права.