Английский - русский
Перевод слова Pursuit
Вариант перевода Занятие

Примеры в контексте "Pursuit - Занятие"

Примеры: Pursuit - Занятие
Perhaps now he'll find a pursuit worthy of his intellect - neurochemistry, for example. Возможно, теперь он найдет занятие, достойное его интеллекта - нейрохимия, например.
Science is a noble pursuit, but genuine progress in scientific research is not easy to achieve. Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.
It's a noble pursuit, but as a result, you're all nutty. Благородное занятие, но в результате вы все немного сходите с ума.
A pursuit I highly recommend to you. Я и тебе это занятие очень рекомендую.
Yes, well, fishing's a good healthy pursuit for a young lad. Вы знаете, рыбалка хорошее и здоровое занятие для юношей.
The applicant must have a "good reason", which would include, for instance, the serious pursuit of marksmanship in a shooting club. Заявитель должен иметь для этого «убедительное основание», каковым может являться, например, серьезное занятие стрельбой в стрелковом клубе.
In addition, the pursuit of science requires an environment that supports the freedom to pursue scientific research in accordance with ethical and professional standards without undue interference. Кроме того, занятие научной деятельностью требует наличия условий, способствующих проведению научных исследований в соответствии с этическими и профессиональными стандартами без неоправданного вмешательства.
I thought you'd like to know, that I've decided revenge is a pitiful pursuit and a waste of my fleeting time, so... Я подумал, что тебе захочется узнать, что я решил, что месть - жалкое занятие и трата моего скоротечного времени, так что...
Following an investigation, the Presidium of the Bar Association on 18 March 1999 ordered Mr. Ismailov to cease those of his activities which were in violation of the regulations on the simultaneous pursuit of legal activities and entrepreneurial activities. После проведения расследования Президиум Коллегии адвокатов 18 марта 1999 года потребовал от г-на Исмаилова прекратить деятельность, осуществляемую им в нарушение действующего Положения, запрещающего одновременное занятие юридической практикой и предпринимательской деятельностью.
Boxing is a pursuit of reprobates. Бокс - занятие для нечестивцев.
that cooking outdoors is strictly a male pursuit. Ты начинаешь опровергать мою теорию, что готовка на свежем воздухе это чисто мужское занятие.
Fencing is a gentleman's pursuit and my hobby. Фехтование - занятие для джентельмена и мое хобби.
For is there any more noble pursuit than the arts? Есть ли, занятие благородней, чем искусство?
I think the longer we were there, the longer I was cognisant was a very ambitious pursuit, what we were doing. Я думаю, чем дольше мы там находились, тем больше я осознавал, что... то, что мы делаем - очень честолюбивое занятие.
Other important reasons are the revival of production in certain enterprises, the reorientation of the workforce towards entrepreneurship and the pursuit of a proactive policy on the labour market. Важным фактором в снижении безработицы явилось оживление работы некоторых предприятий, переориентация населения на занятие предпринимательством, а также проведение активной политики на рынке труда.
The identity of a man with an eye to the improper pursuit... of dishonor to others. Недостойном человеке, любимое занятие коего - опорочивание честного имени других.