Английский - русский
Перевод слова Pursuit
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Pursuit - Стремление"

Примеры: Pursuit - Стремление
The very pursuit of happiness thwarts happiness. Само стремление к счастью препятствует обретению последнего.
Once again, North Korea's pursuit of nuclear weapons is threatening Asia's stability. Стремление Северной Кореи создать ядерное оружие вновь угрожает стабильности в Азии.
Second, relentless pursuit of GNP to the exclusion of other goals is also no path to happiness. Во-вторых, упорное стремление к ВНП в ущерб другим целям также не ведет к счастью.
In short, the pursuit of the collective good looks sadly quaint. Короче говоря, стремление к коллективности остается безрезультативным.
The pursuit of individual attainment is the hallmark of our time, eclipsing the collective dimension of human destiny. Стремление к индивидуальным достижениям является отличительной чертой нашего времени, которая затмевает коллективное измерение человеческой судьбы.
So ruthless pursuit of price stability actually harms economic growth and well being. Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию.
The pursuit of profit itself is a socially beneficial goal. Само по себе, стремление к прибыли является социально полезной целью.
Fortunately, what motivates most significant advances in knowledge is not profit, but the pursuit of knowledge itself. К счастью, не прибыль мотивирует наиболее значительные достижения в науке, а само стремление к знаниям.
National Scenic Trails are established to provide access to spectacular natural beauty and to allow the pursuit of healthy outdoor recreation. Национальные живописные тропы были созданы с целью предоставить доступ к «захватывающей природной красоте и стремление к здоровому отдыху на природе».
His pursuit of vague notions of purpose and principle culminates in a ferocious front-line encounter with an overwhelming German onslaught. Его стремление к смутным представлениям о цели и принципах достигает высшей точки в жестоком противостоянии на передовой подавляющему немецкому натиску.
On the contrary, I believe it hinders the human instinct that is the pursuit of happiness. Напротив, я считаю, что мешает человеческий инстинкт, который есть стремление к счастью.
It was the pursuit of a glorious new world. Это было стремление к славному новому миру.
So much for the pursuit of higher understanding. Вот это я понимаю - "стремление к высшим знаниям".
After all, the pursuit of quality of life is the goal of all development projects. В конце концов стремление к улучшению образа жизни является целью всех проектов в области развития.
Revolt against oppression, the quest for justice, the search for progress and the pursuit of development are fundamental concerns of mankind. Сопротивление угнетению, поиск справедливости, стремление к прогрессу и продолжение процесса развития - все это волнует человечество в первую очередь.
In the Middle East, the pursuit of peace continues to gather momentum and promises to herald a new era. На Ближнем Востоке стремление к миру по-прежнему набирает силу и обещает провозгласить новую эру.
Against this background the pursuit of development has become an integral part of the promotion and protection of all human rights. На этом фоне стремление к развитию стало неотъемлемой частью поощрения и защиты всех прав человека.
The untrammelled pursuit of free trade for the sake of free trade cannot be the guiding philosophy of our Member States. Необузданное стремление к свободе торговли ради свободы торговли не может являться определяющим философским принципом наших государств-членов.
The reckless pursuit of economic growth at all costs has proved to be disastrous in all regions of the world. Бездумное стремление к экономическому росту любой ценой влечет за собой катастрофические последствия во всех районах мира.
The pursuit of diamonds, drugs, timber concessions and other valuable commodities drives a number of today's internal wars. Стремление взять под свой контроль алмазы, наркотики, концессии на заготовку древесины и другие ценные сырьевые товары является причиной целого ряда современных внутригосударственных войн.
The pursuit of individual interests, without regard for diminishing natural resources had led to unsustainable development. Стремление к удовлетворению личных интересов без учета проблемы сокращения объема ресурсов привело к нежизнеспособному развитию.
The pursuit of a sustainable global society of low CO2 emitters requires a tremendous effort. Стремление к строительству сбалансированного глобального сообщества с низким уровнем выбросовCO2требует огромных усилий.
In fact, they might only serve to conceal the pursuit of preferential advantages incompatible with free competition. На деле весьма возможно, что за этим кроется стремление к получению преимуществ вопреки нормам свободной конкуренции.
A common rationale for privatization has been the pursuit of cost-cutting, as a means to maximize the efficiency of service delivery. Общим обоснованием приватизации является стремление к сокращению расходов как средству повышения эффективности деятельности по предоставлению услуг.
Bitter tragedies all too often result from maximalist approaches to national security, including the pursuit of regional or international supremacy. Жестокие трагедии зачастую становятся результатом максималистского подхода к национальной безопасности, включая стремление к региональному или международному господству.