Английский - русский
Перевод слова Pursuit
Вариант перевода Стремление к

Примеры в контексте "Pursuit - Стремление к"

Примеры: Pursuit - Стремление к
We recognize that the pursuit of peace requires more than symbols. Мы понимаем, что стремление к миру требует нечто большего, чем символы.
Rather, it is part of the pursuit of good governance and the effective administration of justice, which are essential for sustainable development. Он отражает стремление к благому управлению и надлежащему отправлению правосудия, которые необходимы для устойчивого развития.
The continued pursuit of a military solution will lead to further destruction of the country's rich history and intricate social mosaic. Дальнейшее стремление к военному решению приведет к еще большему разрушению богатой истории страны и ее сложной социальной структуры.
And my pursuit of the same freedom... will take me far from you. И моё стремление к такой же свободе держит меня далеко от тебя.
The man has chosen vanity and the pursuit of the spotlight. Этот человек выбрал суету и стремление к известности.
It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution to life satisfaction. Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью.
The simultaneous pursuit of peace and justice sometimes gave rise to problems. Одновременное стремление к миру и правосудию иногда порождает проблемы.
But we also must see to it that the pursuit of security does not jeopardize the freedom of individuals themselves. Но мы также должны добиваться того, чтобы стремление к безопасности не подвергало угрозе свободу самой личности.
The pursuit of peace requires the peaceful resolution of conflicts through the mechanisms established pursuant to international law. Стремление к миру требует мирного урегулирования конфликтов на основе механизмов, закрепленных в международном праве.
The very pursuit of happiness thwarts happiness. Само стремление к счастью препятствует обретению последнего.
Second, relentless pursuit of GNP to the exclusion of other goals is also no path to happiness. Во-вторых, упорное стремление к ВНП в ущерб другим целям также не ведет к счастью.
In short, the pursuit of the collective good looks sadly quaint. Короче говоря, стремление к коллективности остается безрезультативным.
The pursuit of individual attainment is the hallmark of our time, eclipsing the collective dimension of human destiny. Стремление к индивидуальным достижениям является отличительной чертой нашего времени, которая затмевает коллективное измерение человеческой судьбы.
The pursuit of profit itself is a socially beneficial goal. Само по себе, стремление к прибыли является социально полезной целью.
Fortunately, what motivates most significant advances in knowledge is not profit, but the pursuit of knowledge itself. К счастью, не прибыль мотивирует наиболее значительные достижения в науке, а само стремление к знаниям.
National Scenic Trails are established to provide access to spectacular natural beauty and to allow the pursuit of healthy outdoor recreation. Национальные живописные тропы были созданы с целью предоставить доступ к «захватывающей природной красоте и стремление к здоровому отдыху на природе».
His pursuit of vague notions of purpose and principle culminates in a ferocious front-line encounter with an overwhelming German onslaught. Его стремление к смутным представлениям о цели и принципах достигает высшей точки в жестоком противостоянии на передовой подавляющему немецкому натиску.
On the contrary, I believe it hinders the human instinct that is the pursuit of happiness. Напротив, я считаю, что мешает человеческий инстинкт, который есть стремление к счастью.
It was the pursuit of a glorious new world. Это было стремление к славному новому миру.
So much for the pursuit of higher understanding. Вот это я понимаю - "стремление к высшим знаниям".
After all, the pursuit of quality of life is the goal of all development projects. В конце концов стремление к улучшению образа жизни является целью всех проектов в области развития.
In the Middle East, the pursuit of peace continues to gather momentum and promises to herald a new era. На Ближнем Востоке стремление к миру по-прежнему набирает силу и обещает провозгласить новую эру.
Against this background the pursuit of development has become an integral part of the promotion and protection of all human rights. На этом фоне стремление к развитию стало неотъемлемой частью поощрения и защиты всех прав человека.
The untrammelled pursuit of free trade for the sake of free trade cannot be the guiding philosophy of our Member States. Необузданное стремление к свободе торговли ради свободы торговли не может являться определяющим философским принципом наших государств-членов.
The reckless pursuit of economic growth at all costs has proved to be disastrous in all regions of the world. Бездумное стремление к экономическому росту любой ценой влечет за собой катастрофические последствия во всех районах мира.