Английский - русский
Перевод слова Pursuit
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Pursuit - Достижение"

Примеры: Pursuit - Достижение
Effective pursuit of the Millennium Development Goals requires the re-establishment of full debt sustainability. Эффективное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требует восстановления в полной мере способности выплачивать задолженность.
The pursuit of higher economic growth through structural change should not entail neglect of issues of social equity and justice. Достижение более высоких темпов экономического роста посредством структурных изменений не должно влечь за собой пренебрежение вопросами социальной справедливости и законности.
In these two regions, there was much greater influence of certain drivers over others in the pursuit of results. В этих двух регионах в контексте направленной на достижение результатов деятельности некоторые факторы оказывали гораздо большее влияние, чем остальные.
New mechanisms, such as multi-donor global funds, have been quite successful in mobilizing resources in the pursuit of specific objectives. Применение новых механизмов, например глобальных фондов с участием многих доноров, оказалось весьма успешным в плане мобилизации ресурсов на достижение конкретных целей.
The budget presentation has also included comments ona discussion of the key external indicators affecting the pursuit of the stated Global Strategic Objectives. В представленном бюджете включены также комментарии в отношении основных внешних показателей, затрагивающих достижение установленных глобальных стратегических целей.
Our goal is the pursuit of peace and a peaceful resolution. Наша цель - это достижение мира и мирного урегулирования.
The Charter had been drafted on that basis and provided for the pursuit of the common interest. Устав составлялся на этой основе и предусматривает достижение общих интересов.
Wait, Mona, this isn't a real pursuit. Подожди, Мона, это не достижение.
Its success would require collective action of the highest order by all nations in the pursuit of common objectives. Для его успешного претворения в жизнь от всех стран потребуются коллективные действия высочайшего порядка, направленные на достижение общих целей.
The pursuit of global peace and security remains a fundamental responsibility of our Organization. Достижение глобального мира и безопасности остается основной обязанностью нашей Организации.
I look forward to the successful conclusion of your work and to the pursuit of our common goals. Позвольте мне выразить надежду на успешное завершение вашей работы и достижение наших общих целей.
Robust pursuit of these goals will most certainly alter the future of the child for the better. Энергичное достижение таких целей почти наверняка улучшит судьбы детей.
The pursuit of the established objectives presupposes a range of structural, policy, resource and oversight enhancements. Достижение установленных целей предполагает необходимость укрепления целого ряда структурных, политических, ресурсных и надзорных возможностей.
The pursuit of equitable development and fair trade are legitimate human rights concerns. Достижение справедливого развития и равноправной торговли являются законными целями в области прав человека.
The pursuit of these twin objectives is more important than ever. Достижение этих двух целей представляется сегодня как никогда важным.
The pursuit of progress in the implementation of successful integration between the different components of missions was essential. Важное значение имеет достижение прогресса в осуществлении интеграции различных компонентов миссий.
The pursuit of sustainable security was an inherent human drive. Достижение устойчивой безопасности является неотъемлемым желанием человека.
Such developments will have an obvious impact on the pursuit of established country objectives. Разумеется, такие изменения влияют на достижение установленных целей для данной страны.
The pursuit of zero budget growth should not be an end in itself. Достижение нулевого бюджетного роста не должно быть самоцелью.
Effective pursuit of these goals - countering terrorism and maintaining peace and security - demands coordinated, collective action. Эффективное достижение этих целей, а именно противодействие терроризму и поддержание мира и безопасности, требует скоординированных коллективных действий.
A holistic approach encompassing the simultaneous pursuit of these objectives is the only solution. Единственным решением является целостный подход, предусматривающий одновременно достижение этих целей.
As already stipulated in IPFSD, coherent policy approaches in a number of areas are essential to ensure that investment contributes to the pursuit of development objectives. Как уже предусмотрено в ОИПУР, целостный политический подход в ряде областей служит залогом обеспечения вклада инвестиций в достижение целей развития.
Taken together, both senses of empowerment remind us that the pursuit of the full enjoyment of human rights is best achieved through local initiative and response. Взятые вместе, оба эти смысла предоставления возможностей напоминают нам о том, что достижение полной реализации прав человека может быть оптимальным образом обеспечено на основе местных инициатив и мер реагирования.
Figure 7, below, illustrates the extent to which the six drivers were emphasized in the pursuit of results. В приводимой ниже диаграмме 7 указано, в какой степени каждый из этих шести факторов учитывался в работе, направленной на достижение результатов.
We fully support the resolution's focus on the need for determined pursuit of the objective of the complete elimination of nuclear weapons through a systematic process. Мы всецело разделяем направленность резолюции на упорное достижение цели - обеспечение полной ликвидации ядерного оружия на основе методичного процесса.