It's not my first foot pursuit, Carl. |
Это не была моя первая погоня на ногах, Карл. |
The pursuit of it for its own sake. |
Погоня за знаниями ради них самих. |
Not every call's a foot pursuit or a car chase. |
Не всякий вызов - погоня или преследование. |
There's a pursuit rolling in Ladd's Addition right now. |
Там сейчас погоня из-за превышения скорости. |
This is a Border Patrol pursuit in Oceanside. |
Это погоня погран службы на Морском побережье. |
The pursuit continued eight kilometers, right up to the river. |
Погоня продолжалась восемь километров, вплоть до реки. |
True, that pursuit is a trait which is immensely contagious. |
Правда, что эта погоня - это очень заразная черта. |
The pursuit is over, and I just want to celebrate that. |
Погоня окончена, и я просто хочу это отпраздновать. |
Still, pursuit means they could be close. |
Так погоня означает, что они могут быть рядом? |
High-speed pursuit in progress headed south on Powell toward Market Street. |
Замечена погоня по проспекту Пауэлла, перекрёсток с Маркет-стрит. |
Whatever he did was done in the pursuit of profit. |
Любые его действия - это погоня за наживой. |
This pursuit becomes entangled with major economic and even political interests. |
И эта погоня затем переплетается с крупными экономическими и даже политическими интересами. |
And our pursuit for a villain merely a cry for justice in an unjust world. |
И наша погоня за злодеем просто крик о справедливости в несправедливом мире. |
I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade... who knows their way around borders. |
Боюсь, {наша погоня окончена, если только мы не найдём проводника, который знает, как обойти все посты. |
I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade who knows their way around borders. |
Боюсь наша погоня закончена, если только наш товарищ не знает другой дороги через границу. |
According to multiple reports, the pursuit began with gunshots at an apartment on East 38th street where two unidentified men were involved in a gun battle. |
Согласно многочисленным сообщениям, погоня началась с выстрелов в квартире на 38-й Восточной улице, где двое неизвестных мужчин устроили перестрелку. |
It's nothing less than the endless pursuit of perfection |
Это ничто иное, как вечная погоня за совершенством. |
Greesa love is not a sprint, it's a marathon - a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... or hits you with the pepper spray. |
Любовь это не спринт, это марафон Безжалостная погоня, которая заканчивается только когда она падет в твои объятья... или брызнет в тебя из газового баллончика. |
The pursuit is the fun. |
Погоня - это весело. |
The pursuit became an obsession. |
Погоня стала навязчивой идеей. |
The pursuit of utterly futile endeavors. |
Погоня крайне бесплодных стремлений. |
A rat race is an endless, self-defeating, or pointless pursuit. |
Крысиные бега (англ. Rat race) - бесконечная, обречённая на провал, бессмысленная погоня. |
So we got a trooper pulls someone over, we got a shooting, these folks drive by, there's a high-speed pursuit, ends here, and then this execution-type deal. |
Так. Патрульный кого-то остановил, его застрелили, эти бедолаги проехали мимо Началась погоня, здесь закончилась, и потом тут что-то типа казни. |
No wonder Fischer's quixotic pursuit of the championship led American policy mastermind Henry Kissinger to call Fischer and urge him not to back out, as he had threatened to do. |
Неудивительно, что донкихотская погоня Фишера за титулом чемпиона мира заставила американского «серого кардинала» Генри Киссинджера позвонить Фишеру и убедить его не отступать, поскольку он угрожал это сделать. |
NATHANIEL: The pursuit is the fun. |
Погоня - это весело. |