Английский - русский
Перевод слова Pursuit
Вариант перевода Погоня

Примеры в контексте "Pursuit - Погоня"

Примеры: Pursuit - Погоня
It's not my first foot pursuit, Carl. Это не была моя первая погоня на ногах, Карл.
The pursuit of it for its own sake. Погоня за знаниями ради них самих.
Not every call's a foot pursuit or a car chase. Не всякий вызов - погоня или преследование.
There's a pursuit rolling in Ladd's Addition right now. Там сейчас погоня из-за превышения скорости.
This is a Border Patrol pursuit in Oceanside. Это погоня погран службы на Морском побережье.
The pursuit continued eight kilometers, right up to the river. Погоня продолжалась восемь километров, вплоть до реки.
True, that pursuit is a trait which is immensely contagious. Правда, что эта погоня - это очень заразная черта.
The pursuit is over, and I just want to celebrate that. Погоня окончена, и я просто хочу это отпраздновать.
Still, pursuit means they could be close. Так погоня означает, что они могут быть рядом?
High-speed pursuit in progress headed south on Powell toward Market Street. Замечена погоня по проспекту Пауэлла, перекрёсток с Маркет-стрит.
Whatever he did was done in the pursuit of profit. Любые его действия - это погоня за наживой.
This pursuit becomes entangled with major economic and even political interests. И эта погоня затем переплетается с крупными экономическими и даже политическими интересами.
And our pursuit for a villain merely a cry for justice in an unjust world. И наша погоня за злодеем просто крик о справедливости в несправедливом мире.
I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade... who knows their way around borders. Боюсь, {наша погоня окончена, если только мы не найдём проводника, который знает, как обойти все посты.
I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade who knows their way around borders. Боюсь наша погоня закончена, если только наш товарищ не знает другой дороги через границу.
According to multiple reports, the pursuit began with gunshots at an apartment on East 38th street where two unidentified men were involved in a gun battle. Согласно многочисленным сообщениям, погоня началась с выстрелов в квартире на 38-й Восточной улице, где двое неизвестных мужчин устроили перестрелку.
It's nothing less than the endless pursuit of perfection Это ничто иное, как вечная погоня за совершенством.
Greesa love is not a sprint, it's a marathon - a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... or hits you with the pepper spray. Любовь это не спринт, это марафон Безжалостная погоня, которая заканчивается только когда она падет в твои объятья... или брызнет в тебя из газового баллончика.
The pursuit is the fun. Погоня - это весело.
The pursuit became an obsession. Погоня стала навязчивой идеей.
The pursuit of utterly futile endeavors. Погоня крайне бесплодных стремлений.
A rat race is an endless, self-defeating, or pointless pursuit. Крысиные бега (англ. Rat race) - бесконечная, обречённая на провал, бессмысленная погоня.
So we got a trooper pulls someone over, we got a shooting, these folks drive by, there's a high-speed pursuit, ends here, and then this execution-type deal. Так. Патрульный кого-то остановил, его застрелили, эти бедолаги проехали мимо Началась погоня, здесь закончилась, и потом тут что-то типа казни.
No wonder Fischer's quixotic pursuit of the championship led American policy mastermind Henry Kissinger to call Fischer and urge him not to back out, as he had threatened to do. Неудивительно, что донкихотская погоня Фишера за титулом чемпиона мира заставила американского «серого кардинала» Генри Киссинджера позвонить Фишеру и убедить его не отступать, поскольку он угрожал это сделать.
NATHANIEL: The pursuit is the fun. Погоня - это весело.