Английский - русский
Перевод слова Pursuit
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Pursuit - Преследование"

Примеры: Pursuit - Преследование
It's a godly pursuit, man. Это - благочестивое преследование, парень.
It is here where Stingray Sam and The Quasar Kid initiate their pursuit of a man who bears that same name. Именно здесь Стингрей Сэм и Квазар Кид начинают преследование человека, который носит то же самое имя.
You ask us to trust that your headlong pursuit of technologies that you don't understand poses no threat. Вы просите, чтобы мы поверили, что ваше безрассудное преследование технологий, которые вы не понимаете, не несет угрозы.
A36 in pursuit in an alley off Concord and Hay. А36 ведем преследование в переулке между Хэй Стрит и Конкорд.
If we sell it, they might call off their pursuit of you in favor of finding the code. Если мы продаём его, они могут отложить преследование вас, отдав предпочтение поиску кода.
I'm behind vehicle, we are in pursuit. Я за машиной, ведём преследование.
My first point is that the pursuit of happiness is obligatory. Во-первых, преследование счастья является обязательным.
Well, if you ever need a little systematic pursuit of knowledge, you know where to find me. Ну, если вам когда-нибудь понадобится небольшое систематическое преследование истины, вы знаете, где меня найти.
Only then can the young man start his pursuit. Только после этого парень может начать преследование.
The command of the Southern Front now planned the pursuit of the enemy in the Kharkiv direction and its destruction. Командование Южного Фронта поставило задачу организовать преследование противника на харьковском направлении и разгромить его.
The battle lasted about an hour but the bloody pursuit lasted until nightfall. Сражение длилось около часа, но преследование продлилось до сумерек.
Howard declined to continue the pursuit of the Indians beyond the river. Ховард отказался продолжить преследование индейцев на другом берегу реки.
The pursuit concludes in a showdown between Dani, Sheriff Clayton, and their posses. Преследование завершается схваткой между Дэни, шерифом Клейтоном и их отрядами.
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
Break off your pursuit or we'll open fire. Прекратите преследование или мы откроем огонь.
I'm back on the Carson pursuit, and you better pray they don't catch him without me. Я вернусь на преследование Карсона, И ты лучше молись чтобы они не поймали его без меня.
We need reinforcements to continue the pursuit. Нам нужно подкрепление, чтобы продолжить преследование.
Lieutenant, I need you to end pursuit - and fall back to destiny. Лейтенант, отставить преследование, возвращайтесь на Судьбу.
We are ready to continue pursuit of Earth vessel. Мы готовы продолжить преследование земного корабля.
Following the attack, other soldiers spotted at least one assailant, returned fire and began pursuit. После этого другие военнослужащие установили местонахождение по крайней мере одного из стрелявших, открыли ответный огонь и начали преследование.
One of the hindrances to international cooperation is the pursuit of narrow national interests. Одним из барьеров на пути международного сотрудничества является преследование узких национальных интересов.
I've lost sight of the suspect and am terminating pursuit. Я потерял подозреваемого, прекращаю преследование.
And yet, you, crime scene, police pursuit, discarded handgun... И все же ты, место преступления, преследование полицией, выброшенный пистолет...
Said helicopters came very close to the vessel and this pursuit lasted for two hours. Указанные вертолеты подлетали очень близко к судну, и такое преследование продолжалось два часа.
The economic guru of that era, Milton Friedman, claimed that the deliberate pursuit of full employment was bound to fuel inflation. Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции.