Английский - русский
Перевод слова Pursuit
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Pursuit - Стремление"

Примеры: Pursuit - Стремление
In addition, the meaning of "simultaneous pursuit of... environmental quality" was unclear. Кроме того, не ясно значение фразы "одновременно как стремление... к обеспечению качества окружающей среды".
This is an art, this pursuit. Это - искусство, это - стремление.
And their pursuit of automotive advancement gives us a faint glimmer into the future of automobiles. И их стремление по улучшению автомобили дало нам небольшой взгляд на будущее автомобилей.
The Group welcomed the sustained pursuit of efficiency gains and cost savings by UNIDO. Группа приветствует постоянное стремление ЮНИДО к достижению результатов в области повышения эффективности и экономии затрат.
The latter's pursuit of nuclear arms is particularly worrying. Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу.
Mastery is not a commitment to a goal but to a constant pursuit. Мастерство - не обязательство победить, а постоянное стремление.
While the pursuit of happiness has perforce to be individual and private, it cannot be to the detriment of the collective good. Хотя в силу необходимости стремление к счастью является индивидуальным и личным, оно не может наносить ущерб коллективному благу.
Greed among politicians and the ruthless pursuit of profit by multinational corporations have, in a number of cases, coalesced to prolong conflict. Алчность политических деятелей и безудержное стремление многонациональных корпораций к получению прибылей в ряде случаев способствовали продлению конфликтов.
That is because globalization is driven by the pursuit of excessive profits. Объясняется это тем, что движущей силой глобализации является стремление получать сверхприбыли.
We recognize that the pursuit of peace requires more than symbols. Мы понимаем, что стремление к миру требует нечто большего, чем символы.
Rather, it is part of the pursuit of good governance and the effective administration of justice, which are essential for sustainable development. Он отражает стремление к благому управлению и надлежащему отправлению правосудия, которые необходимы для устойчивого развития.
The continued pursuit of a military solution will lead to further destruction of the country's rich history and intricate social mosaic. Дальнейшее стремление к военному решению приведет к еще большему разрушению богатой истории страны и ее сложной социальной структуры.
The suppression of political dissent, the quest for nation-building and pursuit of hegemonic policies have always been prominent reasons for art censorship. Подавление политического инакомыслия, стремление к национальному строительству и проведение политики гегемонизма всегда были главными причинами цензуры творчества.
And my pursuit of the same freedom... will take me far from you. И моё стремление к такой же свободе держит меня далеко от тебя.
Otherwise, our pursuit of it will consume us entirely. В противном случае, наше стремление отыскать ее уничтожит нас.
The man has chosen vanity and the pursuit of the spotlight. Этот человек выбрал суету и стремление к известности.
It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution to life satisfaction. Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью.
The third situation regionalism as the pursuit of geographical exceptions to universal rules of international law seems more relevant in this context. Третья ситуация регионализм как стремление добиться географических исключений к универсальным нормам международного права в этом контексте представляется более релевантной.
However, the pursuit of current figures should not have a negative impact on the equally important considerations of comprehensiveness and comparability. Однако стремление к получению последних данных не должно негативно сказаться на таких их аспектах, как полнота и сопоставимость, имеющих столь же важное значение.
The simultaneous pursuit of peace and justice sometimes gave rise to problems. Одновременное стремление к миру и правосудию иногда порождает проблемы.
However, the pursuit of such peaceful means should not give troublemakers the opportunity to continue their wrongful activities. Однако стремление использовать такие мирные средства не должно предоставлять нарушителям возможность продолжать свою противоправную деятельность.
Qatar would like to stress once again its desire to be part of the international community's pursuit of multilateralism. Катар хотел бы еще раз подчеркнуть свое стремление продолжать участие в усилиях международного сообщества по развитию многостороннего подхода.
But we also must see to it that the pursuit of security does not jeopardize the freedom of individuals themselves. Но мы также должны добиваться того, чтобы стремление к безопасности не подвергало угрозе свободу самой личности.
The pursuit of peace requires the peaceful resolution of conflicts through the mechanisms established pursuant to international law. Стремление к миру требует мирного урегулирования конфликтов на основе механизмов, закрепленных в международном праве.
Of key concern here, as President Megawati indicated, is the pursuit of social and political justice. Как заявила президент Мегавати, главной задачей в этой области является стремление к обеспечению социальной и политической справедливости.