Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Pursuing - Проводит"

Примеры: Pursuing - Проводит
Imbued with a spirit of fraternity, the Government of Angola has spared no effort in pursuing its policy of effective reconciliation, which has allowed the reconciliation of all its children who were previously involved in the conflict. Руководствуясь духом братства, правительство Анголы неустанно проводит политику эффективного примирения, которая привела к примирению всех ее детей, ранее принимавших участие в конфликте.
Regarding the relations between Songun politics and enjoyment of economic, social and cultural rights, DPRK is pursuing the Songun politics to safeguard the supreme interests of the State and secure firm guarantee for the safeguarding of the life and well-being of its people. Что касается соотношения политики "сонгун" и осуществления экономических, социальных и культурных прав, то КНДР проводит эту политику, с тем чтобы защитить высшие интересы государства и твердо гарантировать жизнь и благополучие своего народа.
The Council was also pursuing policies to meet the essential needs of the family and to enhance its role in society, relying for this purpose on partnership between the formal sector and the private sector as well as cooperation with civil society organizations. Наряду с этим Совет проводит политику, направленную на удовлетворение основных потребностей семьи и повышение ее роли в жизни общества, опираясь при этом на партнерство формального и частного секторов и сотрудничество с организациями гражданского общества.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia declares that the aforesaid statements can be viewed as a continuation of the aggressive policy the Russian Federation has been pursuing against Georgia in the recent period. Министерство иностранных дел Грузии заявляет, что вышеуказанные заявления могут рассматриваться как продолжение агрессивной политики, которую Российская Федерация проводит в отношении Грузии в последнее время.
The Permanent Mission of Zimbabwe finds it disquieting that a permanent member of the Security Council which supported the adoption of Security Council resolution 1244 takes it upon itself to frustrate the implementation of that same resolution while maintaining that it is pursuing an ethical foreign policy. Постоянное представительство Зимбабве находит тревожным тот факт, что один из постоянных членов Совета Безопасности, поддержавший принятие резолюции 1244 Совета Безопасности, берется расстраивать осуществление этой же самой резолюции, утверждая при этом, что проводит высоконравственную внешнюю политику.
Today, the Transitional Government is pursuing negotiations with the latter with a view to integrating that group into the Republic's transitional institutions, including the Defence and Security Corps, the National Assembly, the Senate, the Government and the Administration. Сегодня переходное правительство проводит переговоры с последним с целью включения этой группы в переходные институты Республики, в том числе в корпус обороны и безопасности, Национальную ассамблею, Сенат, правительство и администрацию.
I have understood that your Government is committed to the policy of strengthening national unity and solidarity and therefore is pursuing a policy of national reconciliation which seeks to return to the legal fold all minority groups with which the Government is presently in conflict. Я считал, что правительство Вашей страны привержено политике укрепления национального единства и солидарности и в этой связи проводит политику национального примирения, направленную на восстановление прав всех групп меньшинств, с которыми правительство находится в настоящее время в конфликтных отношениях.
The Government of the Republic of Korea finds the incident all the more regrettable because it occurs at a time when the Government of the Republic of Korea has been pursuing a new policy of greater engagement and reconciliation with North Korea through dialogue and exchanges. Правительство Республики Корея считает этот инцидент тем более прискорбным, что он произошел в период, когда правительство Республики Корея проводит в жизнь новую политику расширения контактов и примирения с Северной Кореей на основе диалога и обменов.
In this area and others, the Secretary-General is aggressively pursuing the most far-reaching reform of the United Nations in its history - not to make the United Nations smaller as an end in itself, but to make it better. В этой области, как и в других, Генеральный секретарь активно проводит наиболее обширную в истории Организации Объединенных Наций реформу; это делается не для того, чтобы сократить Организацию Объединенных Наций в качестве конечной цели, а для того, чтобы ее улучшить.
The Republic of Belarus is pursuing responsible policies in the area of export control, and the admission of our country to the Nuclear Suppliers Group in 2000 is proof of full compliance by Belarus with internationally recognized export control standards. Республика Беларусь проводит ответственную политику в области экспортного контроля, и доказательством строгого соблюдения Беларусью международно признанных норм экспортного контроля стал факт принятия нашей страны в 2000 году в группу ядерных поставщиков.
For example, in Uzbekistan, while tariffs have generally been reduced, and in particular no tariff duties are applied to imports from CIS countries, the Ggovernment is effectively pursuing an import substitution policy through a host of obstacles to trade including: Например, в Узбекистане, где тарифы в целом были снижены, и в частности к товарам, импортируемым из стран СНГ, тарифные пошлины не применяются, правительство эффективно проводит политику замещения импорта с использованием многочисленных препятствий для развития торговли, включая:
The question may arise as to what to do in the event that a group claims that a particular Government does not represent the entire population and is pursuing a discriminatory policy against that group. Может возникнуть вопрос, что же делать в том случае, если та или иная группа утверждает, что конкретное правительство не представляет все население и проводит в отношении нее дискриминационную политику?
In parallel, the country task force is pursuing community-based monitoring activities under the action plan, including public awareness-raising on the action plan, to support further identification of children in the Tatmadaw and to accelerate compliance. Одновременно с этим Страновая целевая группа проводит в рамках Плана действий мероприятия по наблюдению в общинах, включая мероприятия по повышению осведомленности населения о Плане действий, чтобы содействовать дальнейшей идентификации детей в «Татмадао» и ускорить этот процесс;
Ukraine is pursuing a responsible and consistent policy in the area of arms control and the non-proliferation of weapons of mass destruction; it is an active participant in the regimes for the non-proliferation of weapons of mass destruction built around such basic international legal instruments as: Украина проводит ответственную и последовательную политику в области контроля над вооружениями и нераспространения оружия массового уничтожения (ОМУ) и является активным участником режимов нераспространения ОМУ, созданных вокруг таких базовых международно-правовых документов, как:
Pursuing a strict anti-drug policy and having fully eradicated poppy cultivation in 1988, the Government had managed effectively to safeguard its borders against the infiltration of illicit drugs from neighbouring States. Правительству, которое проводит жесткую политику борьбы с наркотиками и которое добилось в 1988 году полного искоренения культивирования мака, удалось обеспечить эффективную охрану своих границ от проникновения незаконных наркотиков из соседних государств.
Colombia is pursuing a comprehensive counter-terrorism policy. Колумбия проводит комплексную антитеррористическую политику.
Since 1992 Mongolia has been pursuing a policy to institutionalize internationally its NWFS. С 1992 года Монголия проводит политику международной институционализации своего статуса как государства, свободного от ядерного оружия.
The Inter-Agency Procurement Working Group meets annually to discuss issues of common interest, to explore ways of better coordinating activities, harmonizing procurement procedures, sharing best practices and pursuing initiatives within predetermined time frames to improve inter-agency procurement activities. Межучрежденческая рабочая группа по закупкам проводит ежегодные совещания для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и изучения путей улучшения координации деятельности, унификации процедур закупок, обмена информацией о передовых методах и реализации инициатив в установленные сроки в целях повышения эффективности межучрежденческой закупочной деятельности.
Supports the Deputy Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander in pursuing the Secretary-General's good offices and peace-keeping responsibilities; recommends policies and actions of a political nature relating to the above; undertakes research and assessment of political developments relating to the Cyprus problem. Оказывает поддержку заместителю Специального представителя Генерального секретаря и Командующему Силами в осуществлении добрых услуг и ответственности Генерального секретаря за поддержание мира; готовит рекомендации, касающиеся политики и мер политического характера, связанных с указанным выше; проводит исследования и оценку политических событий, которые касаются кипрской проблемы.
The Government of the Republic of Korea, while pursuing the easing of tension, reconciliation and cooperation between the South and the North through the Policy of Peace and Prosperity, maintains a policy of facilitating substantial improvement in the situation of human rights in North Korea. Правительство Республики Кореи, стремясь к ослаблению напряженности, примирению и сотрудничеству между Югом и Севером в рамках политики мира и процветания, проводит политику содействия существенному улучшению положения в области прав человека в Северной Корее:
Susie's pursuing an interesting line of inquiry, a forensic examination of the victims. Сюзи проводит интересные исследования, судебно-медицинскую экспертизу жертв.
Indonesia is pursuing a policy that makes that republic an outlaw State. Индонезия проводит политику, в результате которой она становится государством-изгоем.
The Government is also pursuing policies aimed at the improvement of the diamond-mining and diamond-marketing sectors. Правительство проводит также политику, имеющую своей целью развитие секторов добычи и сбыта алмазов.
The University has also been pursuing research into other debris-related topics such as active debris removal and collision modelling. Университет также проводит исследования в других областях, связанных с космическим мусором, таких как активное удаление мусора и моделирование столкновений.
The Government is currently pursuing a decentralization strategy, and the programme will support efforts in raions showing higher rates of deprivation among children. В настоящее время правительство проводит стратегию децентрализации, и указанная программа поможет тем районам, в которых показатели бедственного положения детей являются особенно высокими.