The Government of Mongolia is consistently pursuing a policy of democratization, embracing a market economy and opening up to the world. |
Правительство Монголии последовательно проводит политику демократизации, включения рыночной экономики и открытости по отношению к миру. |
For its part, Ukraine is pursuing a responsible policy regarding the supply of military goods to the international market. |
Со своей стороны Украина проводит ответственную политику в отношении поставок военных товаров на международный рынок. |
Within the above-mentioned scheme, the country was pursuing a legal policy of community service orders. |
В рамках вышеупомянутой программы страна проводит политику, направленную на более частое применение общественно полезных работ. |
The Prosecutor's investigative staff are pursuing approximately 19 separate investigations into crimes committed in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo. |
Следственный персонал Обвинителя проводит в настоящее время примерно 19 отдельных расследований преступлений, совершенных в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Косово. |
Since then, it has been pursuing policies to make the declaration effective. |
С того времени она проводит политику, направленную на выполнение этой декларации. |
Cyprus remained fully committed to fighting any kind of gender discrimination by pursuing policies designed to lead to a gender-sensitive and educated society. |
Кипр остается полностью приверженным делу борьбы с любым видом дискриминации по признаку пола и проводит политику, направленную на создание просвещенного общества, учитывающего гендерные интересы. |
The Ministry is currently pursuing an education policy based on delegating responsibility to the local level and involving communities. |
В настоящее время министерство проводит в области образования политику, основанную на делегировании ответственности местным органам и общинам. |
Since the early 1970s, it has been pursuing policies intended to broaden and enhance the role of the private sector. |
С начала 70-х годов оно проводит политику, направленную на расширение и активизацию роли частного сектора. |
With respect to its two neighboring States, Mongolia is pursuing the policy of maintaining balanced and friendly relations and developing broad cooperation. |
В отношении двух своих соседних государств Монголия проводит политику поддержания сбалансированных и дружеских связей и развития широкого сотрудничества. |
Since 2001 the Federal State has been pursuing an active policy to combat violence against women. |
С 2001 года федеральное правительство проводит активную политику по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The UNDCP secretariat is currently pursuing the consultations and will present a revised proposal. |
В настоящее время секретариат ЮНДКП проводит соответствующие консультации и представит свое пересмотренное предложение. |
Thailand had also been pursuing policy dialogue with other neighbouring countries in developing a legal framework for transit transport operations. |
Таиланд проводит политику диалога и с другими соседними странами в интересах разработки правовых рамок для транзитных перевозок. |
Guided by the Cairo principles, the Government is pursuing a purposeful population policy. |
Следуя установкам Каира, правительство целенаправленно проводит свою политику в области народонаселения. |
The Government has been criticized for not pursuing a more progressive tax policy. |
Правительство было подвергнуто критике за то, что оно не проводит более прогрессивную налоговую политику. |
It is already three years since Turkmenistan began pursuing its policy as a State of permanent neutrality. |
Туркменистан уже три года реально проводит курс постоянного нейтрального государства. |
Mali is rigorously pursuing a freely agreed policy of economic reform and entrenching its democracy. |
Мали энергично проводит свободно согласованную политику экономической реформы и укрепления своей демократии. |
Pakistan was pursuing a policy of economic liberalization, deregulation and privatization. |
Пакистан проводит политику экономической либерализации, дерегулирования и приватизации. |
The African Development Bank is pursuing a rural development for poverty reduction strategy in its lending programmes. |
В рамках своих программ кредитования Африканский банк развития проводит стратегию развития сельских районов в целях сокращения масштабов нищеты. |
Zimbabwe itself was pursuing innovative studies in that field and would welcome the Secretariat's expertise. |
Зимбабве также проводит новаторские исследования в этой области и приветствовала бы компетентную помощь Секретариата. |
Viet Nam has been pursuing the consistent foreign policy of independence, self-reliance, diversification and multilateralisation of international relations. |
В международных отношениях Вьетнам последовательно проводит политику независимости, опоры на собственные силы, диверсификации и многосторонности. |
Most European countries are pursuing active and target-oriented policies in a number of forest-related policy areas. |
Большинство европейских стран проводит активную и целенаправленную политику в ряде областей, касающихся лесов. |
Kazakhstan was pursuing a policy of phased abolition of capital punishment. |
Казахстан проводит политику поэтапной отмены смертной казни. |
In terms of economic governance, Togo is pursuing reforms for better management of its public finances, in order to optimize domestic revenues. |
В плане экономического управления, Того проводит реформу по более эффективному управлению государственными финансами с целью оптимизации внутренних доходов. |
In parallel with the progress made in the political field, the provisional Government is pursuing its comprehensive reforms in all sectors and fields. |
Параллельно с прогрессом, достигнутым в политической области, временное правительство проводит свои всеобъемлющие реформы во всех секторах и областях. |
Towards this end, my Government is pursuing policies to accelerate inclusive economic growth through wide-scale industrialization and by undertaking mega-projects in mining and infrastructure development. |
В этой связи наше правительство проводит политику ускорения повсеместного экономического роста посредством широкомасштабной индустриализации и реализации крупнейших проектов по развитию горнодобывающей отрасли и развитию инфраструктуры. |