Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Потянуть

Примеры в контексте "Pull - Потянуть"

Примеры: Pull - Потянуть
I want you to pull the blue. Вам нужно потянуть за синий.
Drew, help me pull. Дрю, помоги потянуть.
Don't want to pull a hammy. Не хочу потянуть мышцы.
If you'll kindly pull that lever. Извольте потянуть за этот рычаг.
Gray-6, pull wire. Шестой серый, потянуть.
I can pull this off! Я могу это потянуть!
This last technique involves using the opponent's own momentum to pull him suddenly, and then drop him. Последний приём включает использование собственной инерции противника, чтобы резко потянуть его и бросить на землю.
Something in your gut isn't liking him for this, and you can't bring yourself to pull the switch. Ты нутром чуешь и никак не наберёшься духа потянуть рычаг.
I asked my guy at the FBI if he could pull some strings to get Mrs. Sajadi and her kids their green cards. Я попросила знакомого из ФБР потянуть пару ниточек, чтобы выдать миссис Сажади и ее детям грин-карты.
Because I need you to pull another string, and I need you to do it before Frank Gallo tries something else with Mike. Ты должен потянуть еще за одну ниточку, причём до того, как Галло снова нападёт на Майка.
If I order Lonzak to pull that lever, you'll never mock me again. Если я прикажу Лонзаку потянуть этот рычаг, ты больше не будешь насмехаться надо мной.
And when I have to pull strings to expedite phone records for some obnoxious out-of-towner's case, I do my best at that too. И когда нужно потянуть за ниточки и поторопить выдачу телефонных записей для одного неприятного иногороднего дела, я также делаю все возможное.
I have to pull the chain first.! Чтобы "потянуть цепь"! [избавиться от чего-то] Ненавижу оставлять дурные запахи!
Commentator Two: And what he's going to do as he approaches the ground is pull down on those toggles to flare, slow himself down just a little bit, and then come in for a nice landing. Воторой комментатор: А что он собирается делать при приближении к земле это потянуть вниз переключатели факелов, чтобы чуть замедлить движение, и затем плавно приземлиться.
If you pull the strands at the base of the knot, you will see that the bow will orient itself down the long axis of the shoe. Если потянуть шнурок у основания узелка, то бантик повернется вдоль длинной стороны туфли.
When all the pieces are set, it only takes one pull of the string to bring them to life. Расставляешь все детали по местам, и все, что остается - это потянуть за ниточки.
You need to go to her and pull back the reins and stop her in her tracks before she gets any more out of control. Тебе нужно пойти к ней и потянуть поводья, остановить ее, пока она не вышла из под контроля.
When Anna and Mitch become trapped in a grain silo under a flood of pouring grain and sharp objects, he must pull a lever to save them and free himself; doing so causes the cables to sever his lower leg. Когда Анна и Митч оказываются в ловушке в зерновом бункере под потоком сыплющегося зерна и острых предметов, он должен потянуть рычаг, чтобы спасти их и освободить себя; это заставляет проволоку отрезать его ногу.
Can you pull those strings? Вы можете потянуть за такие нити?
You can put them down, essentially out of the way. No you can pull them up where you want them. Их можно, в принципе, опустить вниз, совсем убрать, или потянуть кверху, до нужного уровня.
And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. Если потянуть за один конец каната, другой конец исчезает.
Type DE-2V reducer units can be declutched simply by drawing out the input shaft (pull handwheel away) after which only the remaining ratio is available. Образцы (проекты) типа DE - 2V для ручного управления. Дополнительные редукторы могут быть одсоединены простым вставлением или вытаскиванием входного вала (потянуть колесо ручного управления к себе или подсунуть от себе).
YOU JUST DETACH THE ROPEY CHAIN-LOOKING THING, PULL THE POINTY PART BACK. THEN - Просто отсоединить верёвку от этой штуки и потянуть заострённую часть на себя.
I keep thinking there's going to be one of those bookcases that you pull special books and it's a secret passage! Я всё хочу найти тут такой книжный шкаф, в котором нужно потянуть за книгу для открытия тайного прохода!
All you have to do is pull the bolt toward you. Надо только за шпингалет потянуть.