| I want you to pull the blue. | Вам нужно потянуть за синий. |
| Drew, help me pull. | Дрю, помоги потянуть. |
| Don't want to pull a hammy. | Не хочу потянуть мышцы. |
| If you'll kindly pull that lever. | Извольте потянуть за этот рычаг. |
| Gray-6, pull wire. | Шестой серый, потянуть. |
| I can pull this off! | Я могу это потянуть! |
| This last technique involves using the opponent's own momentum to pull him suddenly, and then drop him. | Последний приём включает использование собственной инерции противника, чтобы резко потянуть его и бросить на землю. |
| Something in your gut isn't liking him for this, and you can't bring yourself to pull the switch. | Ты нутром чуешь и никак не наберёшься духа потянуть рычаг. |
| I asked my guy at the FBI if he could pull some strings to get Mrs. Sajadi and her kids their green cards. | Я попросила знакомого из ФБР потянуть пару ниточек, чтобы выдать миссис Сажади и ее детям грин-карты. |
| Because I need you to pull another string, and I need you to do it before Frank Gallo tries something else with Mike. | Ты должен потянуть еще за одну ниточку, причём до того, как Галло снова нападёт на Майка. |
| If I order Lonzak to pull that lever, you'll never mock me again. | Если я прикажу Лонзаку потянуть этот рычаг, ты больше не будешь насмехаться надо мной. |
| And when I have to pull strings to expedite phone records for some obnoxious out-of-towner's case, I do my best at that too. | И когда нужно потянуть за ниточки и поторопить выдачу телефонных записей для одного неприятного иногороднего дела, я также делаю все возможное. |
| I have to pull the chain first.! | Чтобы "потянуть цепь"! [избавиться от чего-то] Ненавижу оставлять дурные запахи! |
| Commentator Two: And what he's going to do as he approaches the ground is pull down on those toggles to flare, slow himself down just a little bit, and then come in for a nice landing. | Воторой комментатор: А что он собирается делать при приближении к земле это потянуть вниз переключатели факелов, чтобы чуть замедлить движение, и затем плавно приземлиться. |
| If you pull the strands at the base of the knot, you will see that the bow will orient itself down the long axis of the shoe. | Если потянуть шнурок у основания узелка, то бантик повернется вдоль длинной стороны туфли. |
| When all the pieces are set, it only takes one pull of the string to bring them to life. | Расставляешь все детали по местам, и все, что остается - это потянуть за ниточки. |
| You need to go to her and pull back the reins and stop her in her tracks before she gets any more out of control. | Тебе нужно пойти к ней и потянуть поводья, остановить ее, пока она не вышла из под контроля. |
| When Anna and Mitch become trapped in a grain silo under a flood of pouring grain and sharp objects, he must pull a lever to save them and free himself; doing so causes the cables to sever his lower leg. | Когда Анна и Митч оказываются в ловушке в зерновом бункере под потоком сыплющегося зерна и острых предметов, он должен потянуть рычаг, чтобы спасти их и освободить себя; это заставляет проволоку отрезать его ногу. |
| Can you pull those strings? | Вы можете потянуть за такие нити? |
| You can put them down, essentially out of the way. No you can pull them up where you want them. | Их можно, в принципе, опустить вниз, совсем убрать, или потянуть кверху, до нужного уровня. |
| And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. | Если потянуть за один конец каната, другой конец исчезает. |
| Type DE-2V reducer units can be declutched simply by drawing out the input shaft (pull handwheel away) after which only the remaining ratio is available. | Образцы (проекты) типа DE - 2V для ручного управления. Дополнительные редукторы могут быть одсоединены простым вставлением или вытаскиванием входного вала (потянуть колесо ручного управления к себе или подсунуть от себе). |
| YOU JUST DETACH THE ROPEY CHAIN-LOOKING THING, PULL THE POINTY PART BACK. THEN - | Просто отсоединить верёвку от этой штуки и потянуть заострённую часть на себя. |
| I keep thinking there's going to be one of those bookcases that you pull special books and it's a secret passage! | Я всё хочу найти тут такой книжный шкаф, в котором нужно потянуть за книгу для открытия тайного прохода! |
| All you have to do is pull the bolt toward you. | Надо только за шпингалет потянуть. |