I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos. |
Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос. |
You pull the cord on that and by the time you get to see it, it won't even exist. |
Ты, конечно, можешь потянуть за эту ниточку, но к тому времени, как ты до него доберешься, его уже и в природе-то не будет. |
So... smash it down over her head and pull back unrelenting and side to side. |
Так... разбить зеркало о голову, и потом безжалостно потянуть из стороны в сторону. |
Well, if anybody can pull strings, Billy can pull strings. |
Ну если кто и может потянуть за нужные ниточки, так это Билли. |
And collectively, we really didn't know if we could pull this off. |
Даже все вместе взятые мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть. |
Well, if anyone can pull this off, Brian, you can. |
Ну, если кто и может потянуть такое, Брайан, так это вы. |
We're sitting there.Filling out all the paperwork, talking to this very bored-looking officer and I, I just, frankly, I felt like we needed to pull some strings. |
Заполняя все эти бумаги, беседуя с офицером со скучающим видом и я, я просто... почувствовал, что мы должны потянуть за какие-нибудь ниточки. |
I still think we can pull it out, but Dad wants to sell it, let it get turned into a Midas. |
Я все еще думаю, что мы можем потянуть, но папа хочет продать его, превратить его в золото. |
Maybe you can pull some strings, go over Drexler's head, get some cooperation from the state department or, you know, maybe... |
Возможно, вам стоит потянуть за скрытые ниточки, и, минуя агента Дрекслер, начать сотрудничать с госдепартаментом? Или, знаете, может... |
So what are these strings you want me to pull? |
Так за какие ниточки, мне потянуть на этот раз? |
"We've got a machine to do that, we pull a lever." |
"У нас это делает специальная машина, мы должны потянуть за рычаг." |
There's a lever down there for the parking brake right below the dash, just kind of pull it. |
Там есть рычаг для стояночного тормоза за панелью, его нужно потянуть вот так |
You're stronger than me, so you can't pull harder than me or we could cause more damage. |
Ты сильнее меня, так что сможешь потянуть сильнее, иначе мы только навредим. |
And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. |
Если потянуть за один конец каната, другой конец исчезает. |
All Dwight had to do was pull it out, which he could have done through the bag. |
Дуайту нужно было только потянуть на себя, что он и сделал через пакет |
And well, we decided that there's only one man in the world that can pull this off. |
и мы решили, что всего лишь один человек в мире сможет потянуть его. |
Well, maybe you can pull a few strings for your father-in-law - and get me in the game. |
Может, ты бы смогла потянуть за пару ниточек ради своего свёкра и обеспечила мне доступ туда? |
I know I don't have an M.D., but I do know which strings to pull around here to get things done. |
Я знаю, я не врач, но я знаю, какие нити можно потянуть здесь, чтобы добиться цели. |
Somebody has it in for me, enough to pull strings to put you into Graceland to investigate me, enough to make it look like I killed a guy I'd never even heard of. |
Кто-то имеет против меня достаточно, чтобы потянуть за нитки и пристроить тебя в Грейсленд расследовать меня, достаточно, чтобы все выглядело будто я убил парня о котором я даже не слышал. |
You can murder a man, kill in cold blood... but you cannot pull a man's beard! |
Убить человека вам ничего не стоит,... а потянуть за бороду не можете! |
Only if I pull too hard. |
Только если потянуть слишком сильно. |
Can it pull the train? |
Он сможет потянуть целый состав? |
Then you have to pull out this button. |
Затем надо потянуть за рычаг. |
You mean, if you pull the thread, the whole thing will unravel? |
Вы хотите сказать, если потянуть за ниточку, все распутается? |
Pull! Pull! - Pull? |
Потянуть за веревочки? - Да, тяни за веревочки. |