| I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos. | Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос. |
| You pull the cord on that and by the time you get to see it, it won't even exist. | Ты, конечно, можешь потянуть за эту ниточку, но к тому времени, как ты до него доберешься, его уже и в природе-то не будет. |
| So... smash it down over her head and pull back unrelenting and side to side. | Так... разбить зеркало о голову, и потом безжалостно потянуть из стороны в сторону. |
| Well, if anybody can pull strings, Billy can pull strings. | Ну если кто и может потянуть за нужные ниточки, так это Билли. |
| And collectively, we really didn't know if we could pull this off. | Даже все вместе взятые мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть. |
| Well, if anyone can pull this off, Brian, you can. | Ну, если кто и может потянуть такое, Брайан, так это вы. |
| We're sitting there.Filling out all the paperwork, talking to this very bored-looking officer and I, I just, frankly, I felt like we needed to pull some strings. | Заполняя все эти бумаги, беседуя с офицером со скучающим видом и я, я просто... почувствовал, что мы должны потянуть за какие-нибудь ниточки. |
| I still think we can pull it out, but Dad wants to sell it, let it get turned into a Midas. | Я все еще думаю, что мы можем потянуть, но папа хочет продать его, превратить его в золото. |
| Maybe you can pull some strings, go over Drexler's head, get some cooperation from the state department or, you know, maybe... | Возможно, вам стоит потянуть за скрытые ниточки, и, минуя агента Дрекслер, начать сотрудничать с госдепартаментом? Или, знаете, может... |
| So what are these strings you want me to pull? | Так за какие ниточки, мне потянуть на этот раз? |
| "We've got a machine to do that, we pull a lever." | "У нас это делает специальная машина, мы должны потянуть за рычаг." |
| There's a lever down there for the parking brake right below the dash, just kind of pull it. | Там есть рычаг для стояночного тормоза за панелью, его нужно потянуть вот так |
| You're stronger than me, so you can't pull harder than me or we could cause more damage. | Ты сильнее меня, так что сможешь потянуть сильнее, иначе мы только навредим. |
| And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. | Если потянуть за один конец каната, другой конец исчезает. |
| All Dwight had to do was pull it out, which he could have done through the bag. | Дуайту нужно было только потянуть на себя, что он и сделал через пакет |
| And well, we decided that there's only one man in the world that can pull this off. | и мы решили, что всего лишь один человек в мире сможет потянуть его. |
| Well, maybe you can pull a few strings for your father-in-law - and get me in the game. | Может, ты бы смогла потянуть за пару ниточек ради своего свёкра и обеспечила мне доступ туда? |
| I know I don't have an M.D., but I do know which strings to pull around here to get things done. | Я знаю, я не врач, но я знаю, какие нити можно потянуть здесь, чтобы добиться цели. |
| Somebody has it in for me, enough to pull strings to put you into Graceland to investigate me, enough to make it look like I killed a guy I'd never even heard of. | Кто-то имеет против меня достаточно, чтобы потянуть за нитки и пристроить тебя в Грейсленд расследовать меня, достаточно, чтобы все выглядело будто я убил парня о котором я даже не слышал. |
| You can murder a man, kill in cold blood... but you cannot pull a man's beard! | Убить человека вам ничего не стоит,... а потянуть за бороду не можете! |
| Only if I pull too hard. | Только если потянуть слишком сильно. |
| Can it pull the train? | Он сможет потянуть целый состав? |
| Then you have to pull out this button. | Затем надо потянуть за рычаг. |
| You mean, if you pull the thread, the whole thing will unravel? | Вы хотите сказать, если потянуть за ниточку, все распутается? |
| Pull! Pull! - Pull? | Потянуть за веревочки? - Да, тяни за веревочки. |