| You pull her hair, she'd cry or something. | Если потянуть ее за волосы, она начинала плакать. |
| I could pull a few strings if you're interested. | Я могла бы потянуть за несколько ниточек, если тебе интересно. |
| Make bunny ears, cross and pull them through. | Сделать кроличьи уши, перекрестить и потянуть. |
| I go with this loop, swoop and pull thing. | Я учил "согнуть, накинуть, потянуть". |
| Go with the loop, swoop and pull. | Делай "согнуть, накинуть, потянуть". |
| Maybe I can pull some strings, get the feds to take your case. | Возможно я смогу потянуть за нужные ниточки, подключить федералов к твоему делу. |
| But I am willing to pull some strings to get the man you love into Columbia Law School. | Но я намерена потянуть за кое-какие ниточки и устроить мужчину, которого вы любите, в юридическую школу Коламбии. |
| Because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands. | Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках. |
| And yes, I had to pull a lot of... strings to make it happen. | И мне пришлось потянуть за веревочки, чтобы это осуществить. |
| I know what she's trying to pull. | Знаю, она пытается потянуть время. |
| Your story's got lots of threads for me to pull on. | В твоём рассказе много ниточек, за которые можно потянуть. |
| So I won't pull a muscle when I break your neck. | Я не хочу потянуть мышцу, когда буду ломать тебе шею. |
| Grab the latch and pull it. | Надо взять задвижку и потянуть ее. |
| Set the control lever to "a," pull the clutch, and release the door pins. | Поставить контрольный рычаг в режим "а", потянуть муфту и ослабить штифты на дверях. |
| I thought you had to pull the lever | Мне кажется, тебе нужно потянуть за рычаг. |
| When all the pieces are set, it only takes one pull of the string to bring them to life. | Когда все части собраны, нужно только потянуть за нить, чтобы они ожили. |
| Perhaps if you could pull? I am pulling. | Возможно, вы могли бы потянуть веревку? |
| Just pull the door and get it over with! | Просто надо потянуть за дверь и покончить с этим! |
| And collectively, we really didn't know if we could pull this off. | Даже все вместе взятые мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть. |
| I know it's not much to go on, Agent Gibbs, but if you can pull some strings... | Я знаю, информации мало, агент Гиббс, но если вы можете потянуть за какие-то ниточки... |
| Here before me, sirrah - ready to pull at my legs and hasten my death. | Они рядом со мною, готовы потянуть меня за ноги и ускорить смерть. |
| Can't you pull some strings at Ultra? | Ты не можешь потянуть за ниточки в Ультра? |
| They're just waiting, trying to get up enough courage to pull a tab off the "drummer wanted" sign. | Они просто ждут, пытаясь набраться смелости чтобы потянуть за булавку, держащую объявление "Требуется барабанщик". |
| In order to save himself, he must reach down through the center of the blade and pull the engine's brake handle. | Для того, чтобы спасти себя, он должен дотянуться до центра лезвия и потянуть ручку тормоза двигателя. |
| Like I say, it's been crazy around here, but I promise I'll make some calls, see what kind of strings I can pull. | Как я и сказал, у нас тут дурдом, но я обещаю сделать пару звонков и подумать, за какие ниточки я могу потянуть. |