Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Коммунальных

Примеры в контексте "Public - Коммунальных"

Примеры: Public - Коммунальных
As an integral part of the objective of reunification, measures would be taken progressively to urgently restore social services and public utilities such as water and electricity. В качестве составной части реализации задачи по объединению страны был намечен ряд мер, которые будут приниматься поэтапно, с тем чтобы как можно скорее восстановить работу социальных служб и таких коммунальных служб, как водо- и электроснабжение.
Regulators of public utilities would have concurrent powers to enforce the new competition law against utilities. регулирующие деятельность коммунальных предприятий, будут наделены параллельными полномочиями по применению нового закона о конкуренции в этой сфере.
For example, in the water and sanitation sectors it may be appropriate to create financially viable public utilities that are autonomous of municipal authorities. К примеру, в водопроводно-канализационном хозяйстве может быть целесообразным создание экономически жизнеспособных коммунальных предприятий, которые были бы независимы от муниципальных властей.
Understanding how it works can provide guidance on how to design more effective policies and organize the provision of public services more efficiently. Понимание существа этого механизма может помочь найти верный путь в процессе разработки более эффективной политики и организации более эффективно действующей системы коммунальных услуг.
These public services are supplemented by private group water schemes and individual wells, which together serve less than 20 per cent of the population. Помимо коммунальных, существуют системы водоснабжения, принадлежащие частным группам, и индивидуальные колодцы, которые в совокупности обслуживают менее 20% населения.
The programme indicated investment of £930 million in particular on the provision of new and improved public water supplies and sewage treatment services. Программой предусматривается осуществление капиталовложений в объеме 930 млн. ирландских фунтов, в частности в создание новых и усовершенствование существующих коммунальных систем водоснабжения и очистки сточных вод.
Residents themselves had to care for public utilities - hence, the heavier financial burden on residents. Все расходы, связанные со строительством коммунальных сооружений, должны были нести сами жители, а это увеличивало их финансовое бремя.
The retail trade sector employs 20 per cent of the workforce and transportation and public utilities account for another 9 per cent. В секторе розничной торговли занято 20 процентов трудящихся и еще 9 процентов - на транспорте и в государственных коммунальных службах.
In April 1997, five companies obtained ISO 14001 certification, i.e. one car manufacturer and four public utility companies. В апреле 1997 года пять компаний, а именно одна компания автомобильной промышленности и четыре компании сектора коммунальных услуг, прошли сертификацию в соответствии с ИСО 14001.
UNDP and Habitat continue to build the capacity of local authorities to plan, provide and manage public services, utilities and infrastructure, where applicable. ПРООН и Хабитат продолжают, где это необходимо, наращивать потенциал местных органов власти в деле планирования и обеспечения общественных услуг, коммунальных служб и инфраструктуры и управления ими.
Users of public facilities are also subject to taxation and random fees are added according to the financial needs of the warlords. Объектом налогообложения становятся также пользователи коммунальных услуг, и в зависимости от финансовых потребностей полевых командиров устанавливаются и другие произвольные сборы.
They also agreed to cooperate through peaceful means to reopen the Mogadishu seaport and airport and to restore public services in the city. Они также согласились осуществлять мирное сотрудничество в целях возобновления работы морского порта и аэропорта в Могадишо и восстановления городских коммунальных служб.
Technical advice on the promotion of renewable sources of energy and public utility regulation was provided to two countries and reform proposals for water laws to another five. Двум странам была оказана техническая консультативная помощь в популяризации нормативно-правовых актов, регулирующих использование возобновляемых источников энергии и работу коммунальных служб, и еще пяти - в подготовке предложений по реформе водного законодательства.
The offer does not include water supply or distribution, as the United States considers that GATS is not the appropriate vehicle for pursuing privatization of US public services. Это предложение не распространяется на службы водоснабжения и водораспределения, поскольку Соединенные Штаты считают, что ГАТС не служит надлежащей основой для приватизации коммунальных предприятий США.
The private sector, when involved in the management of public utilities, has shown its capacity to provide efficient water services. Опыт показывает, что в тех случаях, когда в управлении деятельностью коммунальных служб задействован частный сектор, он способен эффективно оказывать услуги в области водоснабжения.
1.3.1.a - Number of basic infrastructure and public services at community level increases. 1.3.1.а - Увеличение количества объектов основной инфраструктуры и коммунальных служб на уровне общин
Worker participation remains a key, as the vast bulk of the specialized knowledge for delivery of public services exists in the workforce. Одним из ключевых факторов остается участие трудящихся, поскольку основная часть специализированных знаний в области оказания коммунальных услуг принадлежит рабочей силе.
Provide technical assistance to strengthen national and local capacity to deliver high-quality basic public services Поддерживать расширение национальных и местных возможностей в области предоставления качественных основополагающих коммунальных услуг
Rapid and unplanned urbanization have also created challenges for the effective provision of public services such as water, energy, sanitation and household waste collection. Быстрая и бесконтрольная урбанизация также создает проблемы для эффективного функционирования таких коммунальных служб, как водоснабжение, энергоснабжение, санитария и уборка бытового мусора.
Developing social infrastructure and improving the system of the public services; развитие социальной инфраструктуры, усовершенствование системы коммунальных услуг
Priority activities included slum upgrading, provision of housing for poor populations, construction of public utilities and provision of access to basic services. Приоритетные мероприятия включают благоустройство трущоб, обеспечение жильем неимущих групп населения, строительство объектов коммунальных услуг и обеспечение доступа к базовым услугам.
The State, in coordination with international financial institutions and our banks, will offer private investors, businesses and individuals special tools for co-financing the repair and reconstruction of housing and public facilities. Государство с привлечением международных финансовых институтов и наших банков предложит частным инвесторам, предприятиям и гражданам специальные инструменты совместного финансирования ремонта и реконструкции жилья и коммунальных объектов.
Objectives: To strengthen the capacity of Latin American and Caribbean countries to sustainably manage their natural resources and provide efficient public utility and infrastructure services leading to greater social equity. Цели: укрепление потенциала стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого природопользования и оказания пользователям эффективных коммунальных и инфраструктурных услуг в интересах обеспечения социального равенства.
Women are likely to benefit from Government help to certain households, including key public sector workers, seeking to access the housing market. Женщины, по всей видимости, получат пользу от помощи, предоставляемой правительством некоторым домохозяйствам, включая работников ключевых коммунальных служб, которые стремятся получить доступ к рынку жилья.
In the late 1998s and 1990s, many expected that privatization of public utilities would stimulate competition and attract private investment, and that market forces themselves could generate pro-poor results. В конце 1980-х годов и в 1990-е годы многие ожидали, что приватизация коммунальных предприятий будет стимулировать конкуренцию и привлекать частные инвестиции и что рыночные силы сами собой могут генерировать результаты, способствующие улучшению положения неимущих слоев населения.