Increasing inclusion of and combating discrimination against vulnerable groups of population by supporting availability of public services, developing local solutions and increasing participation of excluded groups in the life of society |
более широкое вовлечение уязвимых групп населения и борьба с дискриминацией против них путем поддержки в оказании коммунальных услуг, нахождении местных решений проблем и расширение участия социально изолированных групп в жизни общества; |
Such price differences are for example the outcome of differences in the presence of environmental and other amenities (e.g. the presence of recreational parks, highways, public services, job opportunities). |
Такая разница в ценах может быть обусловлена, например, различиями в наличии экологических и других удобств (например, наличие парков отдыха, скоростных дорог, коммунальных служб, рабочих мест). |
(a) Necessary for basic expenses, including payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges; |
а) необходимы для покрытия основных расходов, включая оплату продуктов питания и жилья, внесение платежей по итотечному кредиту, оплату медикаментов и медицинских услуг, выплату налогов и страховых премий и оплату коммунальных услуг; |
Quick-impact projects were implemented, of which 92 were for infrastructure rehabilitation, 53 for the provision of basic public services, 15 for social mobilization and outreach and 6 for training/capacity-building |
проектов с быстрой отдачей, из которых 92 были направлены на восстановление инфраструктуры, 53 - на обеспечение предоставления базовых коммунальных услуг, 15 - на мобилизацию общественности и ведение пропагандистской работы и 6 - на подготовку кадров/создание потенциала |
(b) One P-2 Economic Affairs Officer for research in the area of integrated water management, institutional arrangements for water management and the regulation of associated public services and utilities; |
Ь) одну должность сотрудника по экономическим вопросам (С2) для проведения научных исследований в области комплексного водопользования, создания институциональных механизмов использования водных ресурсов и регулирования соответствующих коммунальных услуг; |
Provision of technical cooperation to countries in the region, at their request, in relation to the sustainable management of natural resources and the provision of public utilities and infrastructure services |
Оказание странам региона по их просьбе услуг по линии технического сотрудничества, связанных с рациональным использованием природных ресурсов и деятельностью по оказанию коммунальных и инфраструктурных услуг |
Objective of the Organization: to strengthen the sustainable management of natural resources and the competitiveness of the economies of the region by the transfer to users of efficiencies in the provision of public utilities and infrastructure services |
Цель Организации: совершенствование систем устойчивого природопользования и повышение конкурентоспособности экономики стран региона за счет оказания пользователям более эффективных коммунальных и инфраструктурных услуг |
Ultimately, the solution will depend on people's ability to pay for services and on the ability of utilities, whether public or private, to provide these services in an efficient and environmentally sustainable manner. |
В конечном счете решение этого вопроса будет зависеть от способности населения платить за эти услуги и от способности коммунальных предприятий, будь то государственных или частных, предоставлять эти услуги на эффективной и экологически безопасной основе. |
Notes with satisfaction the efforts of the IDB in providing support to the member states facing natural disasters, drought and desertification, especially in the areas of agriculture and food, rehabilitation, economic and social infrastructures as well as public services and utilities. |
с удовлетворением отмечает усилия ИБР по оказанию поддержки государствам-членам, сталкивающимся с проблемами стихийных бедствий, засухи и опустынивания, в особенности в области сельского хозяйства и производства продовольственных продуктов, проведения восстановительных работ, экономической и социальной инфраструктуры, а также бытового обслуживания и оказания коммунальных услуг; |
Organization of technical workshops, fellowships and focused round tables for the exchange of best practices and discussions among officials from developing countries in order to upgrade their professional capabilities in the area of natural resources management and design of policy and regulatory frameworks on public utility and infrastructure services |
Организация технических семинаров, представление стипендий и проведение тематических совещаний за круглым столом для обмена передовым опытом и проведения дискуссий с участием должностных лиц из развивающихся стран в целях повышения их профессиональной квалификации в области рационального природопользования и разработки политики и нормативно-правовой базы в области предоставления коммунальных и инфраструктурных услуг |
(a) The provision of advisory services to Latin American and Caribbean countries and other relevant organizations, upon their request, to devise sustainable policies for natural resources, evaluate public utility and infrastructure services and legislate with a view to promoting productivity gains and equity; |
а) оказание консультативных услуг странам Латинской Америки и Карибского бассейна и соответствующим организациям, по их просьбе, в деле разработки устойчивой политики управления природными ресурсами, оценки коммунальных и инфраструктурных услуг и разработки законодательства в целях повышения производительности и обеспечения равенства; |
Cooperation with ILPES and government bodies, universities, and regional and subregional organizations upon request to assist with training in the regulation of public services related to infrastructure - including transport - and the sustainable development of natural resources such as water and energy |
Сотрудничество с ИЛПЕС и государственными органами, университетами и региональными и субрегиональными организациями по их просьбе в целях подготовки кадров по вопросам регулирования коммунальных услуг, связанных с инфраструктурой, включая транспортную, и рационального использования природных ресурсов, таких, как водные и энергетические ресурсы |
you will get the opportunity to receive registers of accepted payments in electronic form free of charge and the opportunity for the payment of public utility charges by your employees (rent, power supply, etc. |
получите возможность бесплатного получения реестров принятых платежей в электронном виде и возможность оплаты Вашими сотрудниками коммунальных платежей (квартплата, электроэнергия и т.д. |
The Department of Public Services is focusing its activities on support for the process of transition to the Kosovo leadership. |
Департамент коммунальных услуг в своей деятельности уделяет основное внимание поддержке процесса перехода к формированию косовского руководства. |
Another keynote address was delivered by Ms. Penelope Beckles, Trinidad and Tobago's Minister of Public Utilities and the Environment. |
С другим программным обращением выступила министр коммунальных услуг и окружающей среды Тринидада и Тобаго г-жа Пенелопа Беклес. |
We have said from the Commission Public authority, that this employee will be responsible. |
В комиссии по вопросам деятельности коммунальных служб сообщили, что машинист понесет наказание. |
The investigation showed that in both cases, Mr. Trutschler provided verbal instructions to his subordinates in KEK and the Public Utilities Department to make the respective payments. |
Расследование показало, что в обоих случаях г-н Тручлер давал своим подчиненным в КЭК и Департаменте коммунальных служб устные распоряжения произвести соответствующие платежи. |
Trust Fund for the Restoration of Essential Public Services in Sarajevo |
Целевой фонд для восстановления основных коммунальных служб Сараева |
The Department of Public Services has so far overseen the production of 500,000 identification cards, of which over 300,000 have been distributed through the postal network. |
К настоящему времени под наблюдением Департамента коммунальных услуг изготовлено 500000 удостоверений личности, из которых свыше 300000 разослано по почте. |
His Excellency Mr. Mangala Samaraweera, Minister of Urban Development, Construction and Public Utilities of Sri Lanka |
Министр городского развития, строительства и коммунальных служб Шри-Ланки Его Превосходительство г-н Мангала Самаравира |
Brian Challenger, Ministry of Public Utilities, Antigua and Barbuda |
Брайн Челенджер, министерство коммунальных служб, Антигуа и Барбуда |
The Central Procurement Entity in the Kosovo Ministry of Public Services manages bulk procurement and the provision of services for the Provisional Institutions. |
Центральное закупочное управление в составе косовского министерства коммунальных услуг выполняет основной объем работ по осуществлению закупок и предоставлению услуг для временных институтов. |
Mr. Paul S. Mendy, Senior Finance Manager, Gambia Public Utilities Regulatory Authority |
Г-н Пол С. Менди, старший управляющий по финансовым вопросам, управление по регулированию деятельности коммунальных предприятий Гамбии |
Advice to each of the 10 departmental governments and their communes and communal sections on improving their planning and capacity to deliver basic public services and utilities, including on budget planning and tax and revenue collection |
Консультирование каждого из 10 окружных правительств и входящих в них общин и общинных участков по вопросам совершенствования их механизмов планирования и расширения их возможностей оказания базовых общественных и коммунальных услуг, включая вопросы планирования бюджета и сбора налоговых и других поступлений |
Public utility prices remained affected by this. |
Это по-прежнему затрагивает цены на услуги государственных коммунальных служб. |