This was a boost for morale, and a psychological blow for the nomads north of the Jaxartes. |
Это был толчок для поднятия духа, и психологический удар для кочевников к северу от Яксарта. |
In any case, I don't see a great formal break in the '90s, although there is a psychological break. |
В любом случае я не вижу значительного формального разрыва в 90-х годах, хотя есть психологический разрыв». |
Cats also display pica behavior in their natural environments and there is evidence to support that this behavior has a psychological aspect to it. |
Кошки также демонстрируют пикацизм в своей естественной среде, и есть доказательства, подтверждающие, что это поведение имеет психологический аспект. |
I was actually proud to be an American... because that is a very subtle psychological nuance of oppression... to have a dictator on your money. |
Я действительно горд, что я американец... потому что это очень тонкий психологический нюанс угнетения... Диктатор на твоих деньгах. |
One kid has a psychological breakdown, an illness, |
У одного из детей психологический срыв, болезнь, |
Back to the Manini case, have you finished the psychological analysis? |
Вернемся к делу Манини, ты уже закончила психологический анализ? |
The refugees were living in tragic conditions, and the political, socio-economic and psychological toll of the conflict on the innocent would only increase. |
Беженцы живут в ужасающих условиях, и политический, социально-экономический и психологический ущерб невинным людям от конфликта будет только возрастать. |
Do you have some sort of psychological antihistamine? |
У вас есть какой-нибудь "психологический антигистамин"? |
Is there a psychological word for that? |
Есть ли психологический термин для этого? |
You'll also find a report from the same hospital giving a full psychological profile on him and projecting these actions of his. |
Вы также найдете отчет из той же самой больницы, описывающий его полный психологический профиль и предупреждающий о его действиях. |
Add to that the psychological impact of the fear, probably witnessing what was happening to Laura before she... |
Плюс психологический удар от страха, вызванного, вероятно тем, что на её глазах случилось то, что произошло с Лорой до того... как... |
You girls took a psychological test at school today? |
Девочки, вы проходили сегодня в школе психологический тест? |
And so weird, because I feel like I know you, since I've read your psychological profile. |
И это странно, я вас будто знаю, ведь я читала ваш психологический профиль. |
The understanding now is that all police officers and sergeants should pass a psychological test and practical measures are being taken to that end. |
В настоящее время достигнуто понимание того, что всем офицерам и сержантам полиции необходимо проходить психологический тест, в связи с чем принимаются соответствующие практические меры. |
You got a psychological profile on this guy? |
Вы уже составили психологический портрет захватчика? |
That was a psychological and philosophical question and concerned the nature of happiness; it might well be wondered whether the Government's view of development actually made people happier. |
Это психологический и философский вопрос, который связан с природой счастья, ведь вполне можно задать вопрос, действительно ли народ станет счастливее от процесса развития в той форме, в какой его понимает правительство. |
The vulnerability of small island States is painfully demonstrated in the unfolding natural disaster on the Caribbean island of Montserrat, where volcanic activity has forever changed the physical, sociological and psychological landscape. |
Горьким подтверждением уязвимости малых островных государств стало ныне продолжающееся стихийное бедствие на карибском острове Монтсеррат, где физический, социологический и психологический ландшафт навсегда изменился в результате вулканической активности. |
In that regard, we must not forget that for children who have never known peace the effects are both psychological and physical and constitute a permanent handicap. |
В этой связи мы не должны забывать о том, что для детей, которые никогда не знали мира, эти последствия носят как психологический, так и физический характер и причиняют им непоправимый ущерб. |
The physical and psychological damage that armed conflict continues to do to thousands of children is very difficult if not impossible to repair. |
Физический и психологический ущерб, который вооруженные конфликты продолжают наносить тысячам детей, очень трудно - если это вообще возможно - возместить. |
The forthcoming elections offer a unique opportunity to create a new social and economic dynamic in the country and to provide it with the much-needed psychological boost in favour of change. |
Предстоящие выборы открывают уникальную возможность для создания новой социально-экономической обстановки в стране и дают ей столь необходимый психологический настрой в пользу перемен. |
One respect in which slavery differs from imprisonment or arbitrary detention is that the limitations on autonomy can be solely psychological or situational, with no physical restraints. |
Один из аспектов, отличающий рабство от лишения свободы или произвольного задержания, сводится к тому, что ограничение самостоятельности может носить лишь психологический или ситуационный характер, не сопровождаясь физическими ограничениями. |
c) the psychological shock felt by the affected person, which forms a barrier to obtaining the evidence; |
с) психологический шок потерпевшего, что препятствует получению доказательств; |
Interest rates have since fallen somewhat from their peak in February 1998 as psychological concerns eased, but are likely to remain well above their pre-crisis levels during the current year. |
Затем, когда психологический шок прошел, процентные ставки несколько снизились по сравнению с наивысшим уровнем в феврале 1998 года, но похоже, что весь текущий год они будут оставаться на уровне значительно выше докризисного. |
The Netherlands-based HOMES project, for instance, shows that there is a significant psychological component that needs to be incorporated into understanding this area of behaviour. |
К примеру, реализуемый в Нидерландах проект HOMES показывает, что существует значительный психологический компонент, который необходимо инкорпорировать в понимание этой области поведения6. |
While acknowledging that any deprivation of liberty may cause some psychological stress, such emotional stress does not amount to cruel, inhuman or degrading treatment. |
Признавая, что любое лишение свободы может вызвать некоторый психологический стресс, государство отмечает, что такой эмоциональный стресс не равнозначен жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению. |