Английский - русский
Перевод слова Psychological

Перевод psychological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психологический (примеров 342)
You know, there's a complex psychological element At play here. Знаешь, здесь присутствует сложный психологический элемент.
A training programme had been developed with the High Council for Mothers and Children to provide care for children who had suffered psychological damage during the armed conflict. Высший совет по вопросам матери и ребенка разработал учебную программу для оказания помощи детям, пережившим психологический стресс в результате вооруженного конфликта.
The International Plan of Action on Ageing, notes that "Preparation of the entire population for the later stages of life should be an integral part of social policies and encompass physical, psychological, cultural, religious, spiritual, economic, health and other factors". В Международном плане действий по проблемам старения отмечается, что "Подготовка всего населения к более поздним этапам жизни должна быть неотъемлемой частью социальной политики и охватывать физический, психологический, культурный, религиозный, духовный, экономический, медицинский и другие факторы"2.
Varna, in Sarkar's perspective, however is more than just a psychological trait but rather an archetype, approximately to Michel Foucault's notion of epistemes, which are broader frameworks of knowledge defining what is true and real. Варна, по мнению Саркара, - это нечто большее, чем только психологический тип, она ближе к понятию эпистема, сформулированному Мишелем Фуко.
And what congestion pricing is is that it's a technology trial and a psychological trial for something called road pricing. А система выплат в условиях перегруженности дорог - это технологический и психологический процесс, который называется "дорожные сборы".
Больше примеров...
Психического (примеров 237)
Intellectual, emotional and psychological development, special traits of character and temperament, needs and interests; степень интеллектуального, волевого и психического развития, особенности характера и темперамента, потребности и интересы;
Social, economic, ethical, legal, cultural, psychological and biological factors that affect women's mental health социальные, экономические, этические, правовые, культурные, психологические и биологические факторы, отражающиеся на состоянии психического здоровья женщин;
Research was being carried out, with UNICEF assistance, on the psychological rehabilitation and psychological health of children affected by the new economic situation and the Armenian aggression. При помощи ЮНИСЕФ в настоящее время проводится исследование по вопросам психологической реабилитации и психического здоровья детей, на положении которых сказались новые экономические условия и агрессия Армении.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to make psychological assistance available to those children who have experienced trauma and to increase human resources in the area of psychological care by providing specialized mental health training for existing health professionals. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по предоставлению психологической помощи тем детям, которые пережили психологические травмы, и увеличить людские ресурсы в области психологического ухода путем организации специализированной подготовки имеющихся медицинских работников в области психического здоровья.
The globalization of such an agenda, however, requires understanding that psychological and emotional well-being of individuals, families and communities is important to social development and requires the cooperation and leadership of Governments and societies. Растущий объем научных данных о том, как психические заболевания негативно влияют на качество жизни и производительность, придали актуальность глобальной программе по охране психического здоровья.
Больше примеров...
Психических (примеров 108)
There is also evidence that children have been wounded and suffered serious bodily harm and psychological trauma during the fierce bombing and shelling. Имеются и подтвержденные факты ранений, тяжелых физических увечий и психических травм детей в ходе варварских бомбардировок и обстрелов.
With regard to other complaints that 300 Cham people had lost their life and property, he said that the complainants were found to have given fake names or had psychological problems. В связи с другими жалобами о том, что 300 представителей народности тям погибли или лишились собственности, он говорит, что, как было установлено, авторы этих жалоб использовали несуществующие имена или страдали от психических расстройств.
Health services play a critical role in the prevention, diagnosis and treatment of illnesses and conditions that can cause physical, psychological and intellectual impairments. Врачебные услуги имеют решающее значение в профилактике, диагностировании и лечении заболеваний, а также предупреждении, определении и ликвидации условий, которые могут стать причиной физических, психических и умственных нарушений.
However, as regards the physical and psychological after-effects from which the complainant is suffering, the State party considers that they were caused by other events - accident, fighting - and not by the acts of torture as described by the complainant. Вместе с тем в отношении имеющихся у заявителя физических и психических осложнений государство-участник полагает, что они наступили вследствие других событий - несчастного случая, бытовых конфликтов - и не были вызваны актами пыток, описанных заявителем.
Hypnotherapy is viewed as a helpful adjunct by proponents, having additive effects when treating psychological disorders, such as these, along with scientifically proven cognitive therapies. Гипнотерапия является полезным дополнением к другим методам лечения в психиатрии и имеет аддитивный эффект при лечении психических расстройств, таких как вышеназванные, наряду с научно доказанным методом когнитивной терапии.
Больше примеров...
Психологов (примеров 103)
In psychological circles, we call that a stall. В кругу психологов мы называем это увиливанием.
Through 15,000 school psychologists and social workers, a psychological support service assists families in bringing up their children in general education schools. С целью предоставления помощи семьям в воспитании детей в общеобразовательных учебных заведениях страны функционирует психологическая служба, деятельность которой обеспечивают 15 тысяч школьных психологов и социальных педагогов.
The NGO Psychological Support Centre (Dushanbe), in collaboration with the training centre of the Norwegian Refugee Council, has organized training courses for child psychologists; НПО "Центр психологической помощи" (Душанбе) при тренинговом центре Норвежского совета по беженцам организовала курсы по подготовке детских практических психологов;
Psychological research has shown that the conditions of unemployment and underemployment are resulting in generations of families entrenched in poverty which is detrimental to mental health and psychological well-being. Исследования психологов показывают, что безработица и неполная занятость не позволяют целым поколениям семей выбраться из нищеты, что наносит ущерб психическому здоровью и психологическому благосостоянию.
It developed towards medical, psychological and care services. Деятельность Центра концентрируется на следующих услугах: консультации врачей, психологов и уход.
Больше примеров...
Психическое (примеров 89)
Most evaluations of the problem refer only to the physical consequences, but all physical abuse necessarily involves psychological abuse. Большинство оценок проблемы упоминают только физические последствия, но любое физическое насилие также предполагает психическое насилие.
The increased surveillance was aimed at preventing suicide and monitoring the physical and psychological state of the prisoner. Цель такого активного наблюдения - воспрепятствовать возможному самоубийству и контролировать физическое и психическое состояние заключенного.
The Committee is also concerned about the harmful effects of alcohol and substance consumption by parents on the physical, emotional and psychological development and well-being of children in the State party. Комитет также озабочен вредным влиянием потребления родителями алкоголя и токсичных веществ на физическое, эмоциональное и психическое развитие и здоровье детей в государстве-участнике.
Physical and psychological violence against women; физическое и психическое насилие в отношении женщин;
Social exclusion resulting from poverty and discrimination is related to stress, which has been shown by biomedical and psychological research to negatively affect the physical and mental development and functioning of children, adolescents and their families. Социальная изоляция в результате нищеты и дискриминации связана со стрессом, который, как показали биомедицинские и психологические исследования, отрицательно влияет на физическое и психическое развитие и состояние детей, подростков и их семей.
Больше примеров...
Психические (примеров 77)
They had also suffered physical and psychological trauma, the devastating effects of which would be felt for years to come. Кроме того, дети получают физические и психические травмы, разрушительные последствия которых сказываются на протяжении многих последующих лет их жизни.
According to an act of 25 May 2005, environmental education and awareness-raising measures must also be organized for persons with special physical, mental and psychological needs. Согласно закону от 25 мая 2005 года, вопросы экологического образования и просвещения распространяются также на лиц, испытывающих физические, умственные и психические затруднения.
The main illnesses that lead to a disability are congenital anomalies (23 per cent), psychological and behavioural disorders (20 per cent) and illnesses of the nervous system (18 per cent). Основными заболеваниями детей, приводящими к инвалидности, являются врожденные аномалии (23%), психические расстройства и расстройства поведения (20%), болезни нервной системы (18%).
The Bad Trip - an unpredictable unpleasant reaction to LSD is a horrifying vortex of panic and fear that can cause long term psychological damage 1 in 4 who tried LSD without supervision encountered its darker side. «Бэд трип» - непредсказуемая и неприятная реакция на ЛСД - есть устрашающий вихрь паники и страха, способный повлечь за собой долгосрочные психические расстройства.
Other matters of special consideration are mental health disorders and psychological problems, depression, suicide and stress-related disorders, including violence against others. Особого внимания заслуживают также психические расстройства и проблемы психологического характера, депрессивные синдромы, суицид и связанные со стрессом нарушения, включая проявления насилия в отношении других.
Больше примеров...
Психологии (примеров 113)
It is generally recognized, and supported by psychological and other social science research, that empowerment is essential to progress and stability in national development. Общепризнан тот факт - подтверждаемый исследованиями в области психологии и других социальных наук, - что расширение прав и возможностей является необходимым условием для прогрессивного и стабильного национального развития.
(c) Workshop on Youth, Violence, and Conflict Resolution in Southern Africa, organized by the International Union of Psychological Science; с) практикум по проблемам молодежи, насилия и урегулирования конфликтов в странах Южной Африки, организованный Международным союзом по научной психологии;
It's a psychological way of saying... С точки зрения психологии...
Within the framework of research into the range and nature of health problems affecting minors, the psychology and pedagogy department of the above academy compiled a manual for parents and local police officers on "Psychological and pedagogical aspects of juvenile delinquency prevention". В рамках проведения исследований по оценке масштабов и природы проблем со здоровьем у подростков кафедрой психологии и педагогики Академии МВД подготовлено методическое пособие для родителей и участковых инспекторов милиции "Психолого-педагогические аспекты профилактики правонарушений среди несовершеннолетних".
The goals of the American Psychological Association, as stated in the Association's by-laws, are to advance psychology as a science and profession and as a means of promoting health, education and human welfare. Целью Американской психологической ассоциации, изложенной в уставных нормах Ассоциации, является «содействие развитию психологии как науки и профессии и как способа поощрения охраны здоровья, образования и благосостояния людей».
Больше примеров...
Психическими (примеров 66)
Persons who have psychological problems are treated in the outpatient departments of the general hospitals and need not be treated at a mental hospital. Лица, которые страдают психическими заболеваниями, проходят амбулаторное лечение в обычных больницах, и нет необходимости помещать их в психиатрическую больницу.
6.2 With regard to the first question, the State party notes that the author was kept in a secure hospital unit in the remand centre, an "Individual Supervision Unit", which housed detainees with psychological problems. 6.2 Что касается первого вопроса, то государство-участник отмечает, что автор содержался в надежно охраняемом больничном отделении центра предварительного заключения (Отделении индивидуального наблюдения), в котором содержатся лица с психическими отклонениями.
Psychological and social rehabilitation programmes for persons suffering the effects of violence will be implemented; психосоциальная реабилитация лиц, страдающих психическими заболеваниями, связанными с насилием;
Twan Verdonck is really young, I think he's 27, and working together with some psychologist he did a series of toys that are for sensorial stimulation for children that have psychological impairments. Твэн Вердонк молод, ему около 27. Работая с некоторыми психологами, он создал серию игрушек для сенсорной стимуляции детей с психическими отклонениями.
The Athens region showed that 26.1 per cent of the women surveyed had psychological symptoms and distress while the percentage of men amounted to 13.5 per cent, namely half the percentage of women. Проведенное в Афинах обследование показывает, что 26,4 процента женщин страдают психическими расстройствами и заболеваниями; соответствующий показатель для мужчин составляет 13,5 процента, т.е. в два раза ниже показателя для женщин.
Больше примеров...
Психической (примеров 37)
In view of his alleged detention, serious concern is expressed for the physical and psychological integrity of Mr. Ales Bialatski. В связи с задержанием г-на Алеся Беляцкого высказывается серьезная озабоченность в отношении его физической и психической неприкосновенности.
Compulsive and pathological lying is a mental disorder caused by psychological trauma. Навязчивая и патологическая ложь - это душевное расстройство, вызванное психической травмой.
All of the foregoing activities are carried out with a view to enhancing activities aimed at protecting the physical and psychological integrity of persons. Основной целью является консолидация деятельности, направленной на защиту физической и психической неприкосновенности личности.
In Switzerland, degrading treatment of children and any corrective methods that harm the child's physical, psychological or spiritual integrity are prohibited by judgement of the Federal Tribunal. В Швейцарии запрещены унижающие достоинство виды обращения и средства исправительного воздействия, которые наносят ущерб физической, психической или духовной неприкосновенности ребенка.
The right of the mentally ill person to the protection of his human dignity, physical and psychological integrity must be observed during the placement procedure and his personality, privacy, moral and other convictions respected. В период содержания в стационаре следует соблюдать право психически больного на защиту его человеческого достоинства и физической и психической неприкосновенности и уважать его личность, неприкосновенность частной жизни и нравственные и иные убеждения.
Больше примеров...
Психическому (примеров 31)
These raids provide an opportunity to remove from sale prohibited video material that could harm the intellectual and psychological development of the child. В ходе проведения таких рейдов с продажи изымаются запрещенные видеоматериалы, которые наносят вред умственному и психическому развитию ребенка.
The Committee recommends that the State party, as a matter of urgency, take all necessary measures to eradicate all traditional practices harmful to the physical and psychological well-being of children, by strengthening awareness-raising programmes. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно принять все необходимые меры для искоренения всех видов традиционной практики, причиняющих вред физическому и психическому здоровью детей, путем активизации осуществления просветительских программ.
Apart from their possible detrimental health and psychological effects, the measures systematically taken against her are tantamount to deprivation of liberty, and are aimed to prevent her to exercise her right to freedom of opinion and expression. Эти меры, систематически принимаемые против нее, не только наносят ущерб ее физическому и психическому здоровью, но и лишают ее свободы с тем, чтобы помешать ей пользоваться своим правом на свободу убеждений и их свободное выражение.
In yet another State, associations can be disbanded for activities "endangering the integrity and security of the State, engaging in propaganda for war, or racial, national and religious hatred, or if they threaten the physical and psychological well-being of citizens". Еще в одном государстве организации могут быть запрещены за мероприятия, «угрожающие целостности и безопасности государства, за участие в пропаганде войны или расовой, национальной и религиозной вражды, или если они угрожают физическому и психическому благосостоянию граждан».
The National Centre for Child Protection, a Government-funded central body, has been opened to provide health, psychological, legal and family services for children who have been exposed to violence, physical or mental abuse or family neglect. Для оказания медицинских, психологических, юридических и семейных услуг детям, подвергшимся насилию или физическому или психическому воздействию, а также безнадзорным детям был открыт Национальный центр защиты детей, финансируемый государством и являющийся центральным органом в этой сфере.
Больше примеров...
Психическую (примеров 29)
We have established programmes to help children suffering from psychological traumas, with follow-up and inspection units for these children. Мы осуществляем программы в помощь детям, перенесшим психическую травму, при наличии подразделений для последующего наблюдения за этими детьми и проверки их состояния.
In the case of other offences, confrontation is prohibited when it could cause psychological trauma in the child. В случае других преступлений возможность проведения таких очных ставок исключается в силу того, что это может нанести психическую травму ребенку.
The right to life, bodily and psychological integrity, respect of privacy and dignified treatment in giving medical care, and the right to the protection of one's health are basic human rights, which are protected and guaranteed by the relevant law. Право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, уважение частной жизни и достойное обращение при оказании медицинской помощи, а также право на охрану своего здоровья являются основополагающими правами человека, которые охраняются и гарантируются соответствующим законодательством.
(c) Adopt measures to regulate and institutionalize the right of victims of torture to fair and adequate compensation and draw up programmes for their physical and psychological rehabilitation to the fullest extent possible, as the Committee has already recommended in its previous conclusions and recommendations; с) принять меры, определяющие порядок и систему реализации права жертв пыток на получение справедливого и адекватного возмещения, а также ввести в действие программы, обеспечивающие максимально полную физическую и психическую реабилитацию пострадавших лиц, как это уже рекомендовалось Комитетом в его предшествующих выводах и рекомендациях;
(e) Right to affective and psychological assistance; ё) право на психическую и психологическую помощь;
Больше примеров...
Морального (примеров 47)
The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 includes full compensation for material and psychological harm. Право на возмещение вреда, предусмотренное в пункте 4, включает полную компенсацию материального и морального ущерба.
Compensations collected by individuals for psychological damage totalled 690.7 million sum in 2010, 1,135.6 million sum in 2011 and 1,740.2 million sum in 2012. Также, по взысканию морального вреда в пользу граждан в 2010 году взыскана сумма в размере 690,7 млн. сумов, в 2011 году - 1135,6 млн. сумов, в 2012 году - 1740,2 млн. сумов.
Therefore, we don't find the moral, emotional, psychological and political space to distance ourselves from the reality of social responsibility. Поэтому, мы не находим морального, эмоционального, психологического и политического равновесия, которое позволило бы дистанцироваться от реалий социальной ответственности.
Article 94 of the Code is worded in general terms and leaves it to the Minister to decide, in consultation with the authorities, which industries and occupations pose a risk to women's physical and moral welfare, health and psychological well-being. Статья 94 Кодекса сформулирована в общих чертах, и министру предоставляется право на принятие в консультации с властями решений относительно того, какие отрасли и занятия создают угрозу для физического и морального состояния, здоровья и психологического благополучия женщин.
Furthermore, article 133 (habeas corpus) guarantees review of restriction of freedom by a court of first instance, inter alia in cases of physical, psychological or moral abuse against the detainee. Помимо этого статья 133 (Хабеас корпус) Конституции гарантирует пересмотр ограничений на свободу, установленных судами первой инстанции, в частности, в случаях нанесения заключенному физического, психологического или морального ущерба.
Больше примеров...
Психическим (примеров 31)
At the hearing, Xujamshukurov and Mengliev, who had admitted their guilt, retracted their initial testimony on the grounds that they had confessed under physical and psychological coercion by militia officers, and had been forced to implicate Berdiev in the offence. Признавшие вину З. Хужамшукуров и Н. Менглиев в судебном заседании отказались от своих первичных показаний, пояснив, что в ходе предварительного следствия они дали признательные показания под физическим и психическим давлением работников милиции, а также были вынуждены оговорить Ч. Бердиева в совместном совершении преступления.
They also suffer more from its effects: it is the widows and abandoned women who suffer greatest psychological damage when they suddenly become heads of family, uprooted from their homes and living in conditions of absolute poverty. Они страдают от его ужасных последствий: вдовы и одинокие в наибольшей степени подвержены глубоким психическим травмам, они внезапно становятся главами семей, их изгоняют от очагов и они влачат абсолютно нищенское существование.
The Court held that such delays caused psychological torture, which could lead to mental illness that would thus justify commutation. Суд постановил, что такие задержки вызывают психологические страдания, которые могут привести к психическим заболеваниям, а они, в свою очередь, могут стать основанием для смягчения наказания.
The situation of these prisoners, held for many years without prospect of release, creates a risk of serious adverse psychological effects, mental health problems and eventual disintegration of the personality. Положение этих заключенных, которые содержатся под стражей долгие годы без надежды на освобождение, создает опасность серьезных психологических травм, проблем с психическим здоровьем и возможной деградации личности.
Any prisoner suffering from a mental or psychological disorder shall be taken to a hospital for mental and psychological disorders upon the recommendation of a competent doctor and in accordance with the relevant regulation. Любой заключенный, страдающий психическим или умственным расстройством, должен направляться по рекомендации компетентного врача в психиатрическую клинику в соответствии с существующими правилами.
Больше примеров...
Психолого-педагогической (примеров 26)
The requirements for the psychological and pedagogical training of future teachers have been considerably expanded. Значительно расширены требования к психолого-педагогической подготовке будущих учителей.
There are about 850 centres for psychological, educational and medico-social assistance to children in the educational system that work to prevent social and educational maladjustment among children. В системе образования профилактику социально-педагогической дезадаптации осуществляют около 850 центров психолого-педагогической и медико-социальной помощи детям.
In the course of the implementation of the federal programme on comprehensive measures to combat drug abuse and drug trafficking, which began in 2002, more than 50 educational centres have been set up to provide psychological, special education and rehabilitation services for juvenile drug abusers. В процессе реализации Федеральной целевой программы "Комплексные меры противодействия злоупотреблению наркотиками и их незаконному обороту", начиная с 2002 года, было создано более 50 образовательных учреждений - центров психолого-педагогической коррекции и реабилитации несовершеннолетних, злоупотребляющих наркотиками.
Such services are provided by institutions for orphans and children deprived of parental care, by educational establishments for children requiring psychological, medical and social assistance and by other educational, health-care and administration entities. Указанные службы создаются на базе учреждений для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, образовательных учреждений для детей, нуждающихся в психолого-педагогической и медико-социальной помощи и других учреждений системы образования, социальной защиты населения, иной ведомственной принадлежности.
The process of opening centres for psychological and educational rehabilitation of children with behavioural difficulties, and the establishment of classes for compensatory instruction for children who have difficulties integrating in school and in society, have been stepped up. Активизируется процесс открытия центров психолого-педагогической реабилитации детей с проблемами поведения, создания классов компенсирующего обучения для детей со школьной и социальной дезадаптацией.
Больше примеров...