| Now enforcement is primarily psychological and economic. | Теперь тактика трансформировалась прежде всего в психологический и экономический захват. |
| Care involves psychological and medical care in specialized units. | Что касается ухода, то мы предоставляем психологический и медицинский уход в специализированных отделениях. |
| They are further enduring moral and psychological stress as third-class citizens. | Кроме того, они испытывают моральный и психологический стресс, считаясь гражданами третьего сорта. |
| Change must be psychological as well as institutional. | Преобразования должны носить не только психологический, но институциональный характер. |
| I hope we haven't caused her psychological damage. | Я могу только надеяться, что мы не причинили ей психологический ущерб. |
| Women generally experience more psychological distress than men over their lifetimes, including anxiety, depression and guilt. | Как правило, женщины за свою жизнь переживают больший психологический стресс, чем мужчины, в том числе чувства тревоги, депрессии и вины. |
| Risk factors should be identified within families, such as prior ill-treatment and emotional or psychological factors. | В семьях следует выявлять такие составляющие факторы риска, как предыдущее жестокое обращение, а также эмоциональный и психологический стресс. |
| As a result of your informal review, the Metropolitan Police have decided they would like a psychological profile on you. | В результате твоего неофициального отчета городская полиция решила, что им очень нужен твой психологический профиль. |
| Daniel says that she could suffer a serious psychological breakdown if we don't get her out of county lockup. | Дэниэл говорит, что у нее будет серьезный психологический срыв, если мы ее не вытащим из окружной тюрьмы. |
| I'm sure you can find a psychological term for that, too. | Уверена, вы можете подобрать психологический термин и для этого. |
| They understood the psychological effect this would have on the masses. | Они понимали психологический эффект, который это имело бы на массы. |
| Come on, it's not psychological insight. | Да, но это не психологический инстинкт. |
| In prison he was given a psychological test that he had helped to develop in the 1950s. | В тюрьме он прошел психологический тест, который сам помогал составить в 1950-х. |
| When you applied to the FBI, we constructed psychological profiles of you... breakdowns of your mental strengths and emotional weaknesses. | Когда вы подали заявление в ФБР, мы составили ваш психологический профиль... выделили вашу психологическую устойчивость и эмоциональные слабости. |
| I did some research, and her diagnosis is as psychological as it is physiological. | Я порылся в справочниках, ее диагноз как психологический, так и физиологический. |
| Second, Tammy is a psychological mastermind. | Во-вторых, Тэмми - психологический манипулятор. |
| Have Dr Lecter draw up a psychological profile. | Попросите доктора Лектера составить его психологический профиль. |
| But the reason why everyone was silent is what I call the psychological barrier of fear. | Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха. |
| I'd have to perform a psychological autopsy to answer that question. | Чтобы ответить на этот вопрос, мне понадобится провести психологический анализ. |
| We need a basic psychological profile, character analysis. | Нам необходим первичный психологический портрет, анализ характера. |
| And given your psychological profile, that is a significant concern. | И учитывая ваш психологический портрет, это разумное беспокойство. |
| Well, using my own personality as a guide, I've created an extensive psychological profile. | Используя самого себя как пример, я создал подробный психологический профиль. |
| The psychological, environmental and socio-economic problems it created will have long-term effects. | Причиненный им психологический, экологический и социально-экономический урон будет иметь долгосрочные последствия. |
| Society has the obligation to protect and support all those who have suffered physical and/or psychological damages. | Общество обязано защищать и поддерживать всех пострадавших, которым причинен физический и/или психологический ущерб. |
| Long-term effects can include severe developmental delays, disability, irreversible psychological damage, and increased rates of suicide and recidivism. | Долгосрочные последствия могут включать серьезное отставание в развитии, инвалидность, необратимый психологический ущерб и более высокие показатели самоубийств и рецидивизма. |