Many participate in killings and most suffer serious long-term psychological consequences. |
Многие из них становятся соучастниками убийств, и большинство страдают серьезными долгосрочными психическими расстройствами. |
Victims frequently suffer from psychological trauma as a result of their experiences. |
Потерпевшие нередко страдают психическими травмами от пережитого. |
The Law on health care protection of persons with psychological disturbances (adopted in 2002). |
Закон о защите здоровья лиц с психическими отклонениями (принят в 2002 году). |
There are also special schools for children with chronic disorders and with mental, psychological and physical ailments. |
Имеются также специальные школы для детей, страдающих хроническими заболеваниями и умственными, психическими и физическими недостатками. |
These schools cater for a wide range of psychological and physical disabilities with children being educated in the least restrictive environment possible. |
В этих школах дети с самыми различными психическими и физическими недостатками проходят обучение в условиях, которые носят как можно менее ограничительный характер. |
Indicators of emotional abuse can include severe psychological manifestations including fear, poor ability to make decisions, apathy, withdrawal and depression. |
Нанесение эмоциональной травмы может подтверждаться выраженными психическими симптомами, в том числе страхом, неспособностью принимать самостоятельные решения, апатией, уходом в себя и депрессией. |
Two claimants sought compensation in respect of losses arising from temporary psychological injuries. |
Два заявителя запросили компенсацию потерь, обусловленных временными психическими расстройствами. |
Individuals with severe and moderate psychological development disabilities have right to working-production enabling. |
Лица с тяжелыми и умеренными психическими недостатками имеют право на занятие производительным трудом. |
It has been found that the physical discomforts and psychological impact of torture and trauma of the survivors are linked. |
Была установлена связь между физическим недомоганием и психическими последствиями пыток и эмоциональных травм у выживших. |
Special pilot classes were incorporated into three public schools in order to take in students with mild psychological and mental disorders and learning difficulties. |
В три государственные школы были включены специальные экспериментальные классы, предназначенные для учащихся с незначительными психическими и умственными недостатками и пониженной обучаемостью. |
The priority of the social protection of the rights of children with physical disabilities, psychological disorders and mental retardation is rehabilitation. |
Приоритетным направлением работы по социальной защите прав детей с физическими нарушениями, психическими заболеваниями и умственной отсталостью является реабилитация. |
Persons who have psychological problems are treated in the outpatient departments of the general hospitals and need not be treated at a mental hospital. |
Лица, которые страдают психическими заболеваниями, проходят амбулаторное лечение в обычных больницах, и нет необходимости помещать их в психиатрическую больницу. |
She noted that in 1983 an attempt had been made to bring in legislation on the possibility of terminating the pregnancy of women who had psychological problems. |
Она отмечает, что в 1983 году была предпринята попытка принять законодательство, разрешающее прерывание беременности у женщин с психическими расстройствами. |
Another important element of the seminar was the focus on the measurement of disability among special populations, such as children and those with cognitive or psychological impairments. |
Другим важным элементом семинара был вопрос о статистическом измерении инвалидности среди особых групп населения, например детей и лиц с сенсорными или психическими отклонениями. |
The prison population suffers particular problems as a result of drug addiction and the high numbers of persons suffering from hepatitis, immunodeficiency or psychological disturbances. |
Среди заключенных особенно широко распространена наркомания, многие из них болеют гепатитом, являются ВИЧ-инфицированными и страдают психическими расстройствами. |
Medical certificate attesting to applicant's psychological and physical fitness to use arms. |
Медицинское заключение об отсутствии противопоказаний к владению оружием, связанных с психическими заболеваниями |
In addition, those involved in managing high-risk patients with psychological disabilities, including persons with suicidal tendencies, also take cross-sectoral measures and regularly review the cases. |
Помимо этого, специалисты, которые занимаются пациентами с психическими расстройствами, включая лиц с суицидальными наклонностями, также принимают кросс-секторальные меры и осуществляют постоянное наблюдение за своими подопечными. |
As for the composition of the body responsible for monitoring such decisions, the law stated that a decision concerning a person suffering from psychological disorders could be taken only with the agreement of experts. |
Что касается состава контрольного органа, занимающегося рассмотрением решений, то закон гласит, что решение в отношении больного с психическими нарушениями может быть принято лишь с участием экспертов. |
These norms apply to all educational institutions, including special educational institutions providing general practical and vocational education to students with mental and psychological developmental disorders and special needs. |
Эти нормы действуют в отношении всех учебных заведений, включая специальные учебные заведения, которые предоставляют общее и профессиональное образование учащимся с умственными и психическими расстройствами и с особыми потребностями. |
6.2 With regard to the first question, the State party notes that the author was kept in a secure hospital unit in the remand centre, an "Individual Supervision Unit", which housed detainees with psychological problems. |
6.2 Что касается первого вопроса, то государство-участник отмечает, что автор содержался в надежно охраняемом больничном отделении центра предварительного заключения (Отделении индивидуального наблюдения), в котором содержатся лица с психическими отклонениями. |
(a) That he is of sound mind and is not suffering from any mental, psychological or neurological illness; |
а) что он психически здоров и не страдает никакими умственными, психическими или неврологическими расстройствами; |
These institutions include 264 schools for children with psychological problems and 120 schools for children with physical disabilities. |
Среди подобных учреждений насчитываются 264 школы для детей с психическими отклонениями и 120 школ - для детей с недостатками физического развития. |
The National Minors' Service, through a network of cooperating institutions, is caring for over 4,900 boys, girls and adolescents suffering from psychological, physical or sensorial deficiencies. |
Национальное управление по делам несовершеннолетних в тесном сотрудничестве с целой сетью соответствующих учреждений занимается оказанием помощи более чем 4900 мальчикам, девочкам и подросткам, страдающим психическими, физическими или сенсорными недостатками. |
Among them was a boy of about 13 with psychological problems, serious wounds on his legs and swelling in his feet due to the small size of the jail cell. |
Среди них был мальчик приблизительно 13 лет с серьезными психическими отклонениями, глубокими ранами на ногах и распухшими - по причине тесноты в карцере - ступнями. |
She asked how many psychiatric institutions there were in the State party and whether the 890 persons placed in psychiatric care without their consent by hospital and prison service administrations all suffered from psychological problems. |
Что касается психиатрических учреждений, г-жа Ватервал спрашивает, сколько в государстве-участнике имеется таких учреждений и все ли 890 человек, помещенные без их согласия в психиатрические отделения, находящиеся в ведении Главного управления пенитенциарных больниц и служб, страдают психическими расстройствами. |