Public health authorities ascribe importance to preventing and treating psychological disorders. |
Органами здравоохранения уделяется внимание предупреждению и лечению психических заболеваний. |
Also, the family physician monitors diseases in correlation with physical, psychological, socio-cultural and existential factors of the patient. |
Кроме того, семейный врач следит за заболеваемостью с учетом физических, психических, социо-культурных и экзистенциальных особенностей пациента. |
After working on mental illnesses and psychological disorders at the university... believing in these is a little bit hard. |
После университетской работы по темам душевных болезней и психических расстройств мне трудно в такое верить. |
Many suffer disabilities, malnutrition, reproductive illnesses, PTSD or other psychological ailments. |
Многие из них являются инвалидами, страдают от недоедания, заболеваний репродуктивных органов, посттравматического стресса или других психических заболеваний. |
Article 133 of the Criminal Code prescribes penalties for inflicting physical pain or psychological suffering by systematic beatings or other violent acts. |
Статья 133 Уголовного кодекса предусматривает наказание за причинение физических или психических страданий путем систематического нанесения побоев либо иными насильственными действиями. |
Children are not, for the most part, suffering from a psychological condition. |
Дети, в большинстве своём, страдают не от психических синдромов. |
He had opted for euthanasia because of unbearable psychological and physical suffering. |
Он был вынужден прибегнуть к эвтаназии ввиду невыносимых психических и физических страданий. |
We have lately noted that a growing number of people are suffering from psychological diseases and disturbances. |
В последнее время мы отметили рост числа людей, страдающих от психических болезней и расстройств. |
Incomplete reports show that over 10 per cent of children have symptoms of serious psychological disorders, which require specialized therapy. |
Имеющиеся неполные отчеты свидетельствуют о том, что более чем у 10 процентов детей наблюдаются симптомы серьезных психических расстройств, которые требуют специализированного лечения. |
The test is designed to detect reliably all latent psychological illnesses and all pathological personality disorders. |
Этот тест предназначен для надежного выявления у кандидатов всех скрытых психических заболеваний и всех патологических отклонений личности. |
As well as recognizing psychological harm, the reform sets out protective and safety measures for the protection of the victim. |
Кроме признания психических травм реформа предусматривает меры для обеспечения защиты и безопасности пострадавшего. |
Institutional care is also the primary care option for children with various types of physical, psychological and social problems. |
Помещение в специальные учреждения также является основной формой попечения о детях с различными видами физических, психических и социальных проблем. |
Those who continue to suffer from various psychological illnesses as a result of the destructive war must receive treatment. |
Тем из них, кто по-прежнему страдает от разного рода психических расстройств в результате разрушительной войны, необходимо предоставить лечение. |
Health programmes for the elderly provide periodic medical examinations, treatment for physical and psychological diseases, and home visits. |
В рамках программ охраны здоровья лиц преклонного возраста обеспечиваются проведение периодических медицинских осмотров, лечение соматических и психических заболеваний, а также посещения пациентов на дому. |
The State party also cites the psychological problems to which the complainant referred in court (para. 8.5). |
Государство-участник также напоминает о психических расстройствах, о которых заявитель говорил судьям (пункт 8.5). |
Over 1 million lives were lost and tens of thousands suffered horrific physical and psychological abuse and trauma. |
В результате этих событий погибли более миллиона человек, а десятки тысяч пострадали от кошмарных физических и психических надругательств и травм. |
As regards the psychological damage caused by imprisonment the Dutch Government would make the following observations. |
Что касается психических нарушений, вызываемых тюремным заключением, то правительство Нидерландов высказало бы следующие соображения. |
There is also evidence that children have been wounded and suffered serious bodily harm and psychological trauma during the fierce bombing and shelling. |
Имеются и подтвержденные факты ранений, тяжелых физических увечий и психических травм детей в ходе варварских бомбардировок и обстрелов. |
With regard to other complaints that 300 Cham people had lost their life and property, he said that the complainants were found to have given fake names or had psychological problems. |
В связи с другими жалобами о том, что 300 представителей народности тям погибли или лишились собственности, он говорит, что, как было установлено, авторы этих жалоб использовали несуществующие имена или страдали от психических расстройств. |
He wished to stress the importance of inclusion for persons with cognitive and psychological disabilities, who faced many obstacles that amounted to a deprivation of liberty. |
Он хотел бы подчеркнуть важность обеспечения защиты интересов лиц с нарушениями когнитивных и психических функций, сталкивающихся в жизни с многочисленными препятствиями, которые можно приравнять к лишению свободы. |
Violence against women has been shown to deepen poverty as it reduces women's opportunities for employment, often renders them homeless, and causes long-term physical and psychological health problems. |
Опыт показывает, что насилие в отношении женщин усугубляет нищету, поскольку оно ведет к сокращению имеющихся у женщин возможностей трудоустройства, зачастую становится причиной потери ими постоянного места жительства и приводит к возникновению у них хронических заболеваний, в том числе психических расстройств. |
CPs assist in the assessment of psychological and intellectual functioning of children with disabilities, and devising training programmes to stimulate their normal emotional and behavioural development. |
КП помогают в оценке психических или интеллектуальных функций детей с ограниченными возможностями и разработке программ подготовки для стимулирования их нормального психического и поведенческого развития. |
The main aim of such outreach activities is to detect psychological problems as early as possible and to provide the most appropriate care available. |
Основной целью этой работы на местах является как можно более раннее выявление психических проблем и предоставление обслуживания, наиболее адаптированного к соответствующей ситуации. |
There are estimates that 15 per cent of the population of the Federation of Bosnia and Herzegovina suffered psychological trauma, especially post-traumatic stress disorder. |
По оценкам, 15% населения Федерации Боснии и Герцеговины страдает от психических травм, особенно от посттравматических стрессов. |
Article 113 of the Criminal Code establishes criminal liability for the infliction of physical pain or psychological suffering on persons subject to detention or some other form of deprivation of liberty. |
В соответствии со статьей 113 Уголовного кодекса предусматривается уголовная ответственность за причинение физической боли или психических страданий лицам, подвергшимся задержанию или иному ограничению свободы. |