Английский - русский
Перевод слова Psychological
Вариант перевода Психического

Примеры в контексте "Psychological - Психического"

Примеры: Psychological - Психического
We think he suffers from a rare psychological disorder called paternal desire. Мы думаем, он страдает от редкого психического расстройства, называемого "отцовская одержимость".
Deception of the prisoner was described as psychological torture. Обман заключенных был обозначен в качестве одного из видов психического воздействия.
Mental and psychological health concerns of those in detention include depression, anxiety, post-traumatic stress syndrome and self-harm. К проблемам в плане психического здоровья, с которыми сталкиваются лица, содержащиеся под стражей, относятся депрессия, состояние тревоги, посттравматический синдром и членовредительство.
But... given the seriousness of the offense, the authorities have ruled that psychological assessment take place. Но... учитывая серьезность деяния, требование властей провести оценку психического состояния.
Another important innovation is the inclusion of psychological violence as an element of habitual domestic abuse. Другим важным нововведением стало включение психического насилия в определение постоянного жестокого обращения в семье.
Research into women's health needs is not fully covered especially in the area of their psychological needs. Исследования потребностей женщин в области здравоохранения проводятся в недостаточном объеме, особенно в том что касается их психического здоровья.
The blockage has caused, and continues to cause, serious consequences to the physical, psychological and spiritual well-being of the people of Cuba. Введение блокады вызвало и продолжает вызывать серьезные последствия для физического, психического и духовного благосостояния народа Кубы.
Other domains that might be incorporated include upper body functioning of the arms, hands and fingers and psychological functioning. К числу других областей, которые могли бы быть включены в переписной лист, относится функционирование плеча, кистей и пальцев рук и психического функционирования.
During the reporting period the legal framework that protects minors against all forms of physical and psychological violence was broadened. За отчетный период расширена правовая база, являющаяся основой защиты прав несовершеннолетних от всех форм физического и психического насилия.
Montessori therapy for children from 8 months to 4 years who have delayed psychological development. Монтессори-терапия для детей от 8 месяцев до 4 лет с задержкой психического развития.
Others believe he may have suffered from the effects of chloroform used in an effort to control chronic toothache rather than any psychological disorder. Другие полагают, что он, возможно, страдал от воздействия хлороформа, использовавшегося для облегчения хронической зубной боли, а не какого-либо психического расстройства.
The importance of leisure-time activities in the psychological, cognitive and physical development of young people is recognized in any society. Важность досуга с точки зрения психического, познавательного и физического развития молодежи признается в любом обществе.
The lack of rehabilitation measures for the physical and psychological recovery of abused children is also a matter of concern. Озабоченность выражается также по поводу отсутствия мер по восстановлению физического и психического здоровья подвергшихся жестокому обращению детей.
These laws prohibit all forms of discrimination and any type of physical violence and/or psychological abuse. Указанные законы устанавливают нормы, запрещающие любую форму дискриминации, проявление каких-либо видов физического и/или психического насилия.
In such cases, the actions of an adult must be active and may be accompanied by the use of psychological or physical pressure. При этом действия взрослого должны носить активный характер и могут сопровождаться применением психического или физического воздействия.
The Committee is concerned that physical and psychological violence cases are particularly difficult to be prosecuted in the legal system. Комитет обеспокоен тем, что особенно трудно обеспечивать судебное преследование в связи со случаями физического и психического насилия.
Furthermore, reports frequently communicated the use of physical and psychological mistreatment and torture for the purposes of inducing self-incrimination. Кроме того, часто поступают сообщения об использовании физического или психического насилия и пыток для целей самооговора.
That sad transformation, from humans into voracious beasts, comes at the cost of our physical, psychological and spiritual well-being. Наше печальное превращение в ненасытных животных происходит за счет нашего же физического, психического и духовного здоровья.
However, it believes that they must have their limits, respecting the physical integrity and psychological condition of the alien. В то же время она считает, что принудительные меры должны применяться с учетом физической неприкосновенности, а также психического состояния иностранца.
Evidence obtained through psychological or physical coercion or other unlawful methods has no legal force. Доказательства, полученные в результате психического или физического воздействия, а также иными незаконными методами, не имеют юридической силы (статья 45).
The use of physical, moral or psychological force against pupils or educators is prohibited. Применение методов физического, морального и психического насилия по отношению к обучающимся и воспитанникам не допускается.
Domestic violence includes both physical and psychological violence. Бытовое насилие подразумевает насилие как физического, так и психического характера.
The Family Code imposes on parents and persons in loco parentis an obligation to raise children and ensure their physical, psychological, spiritual and moral development. Семейным кодексом Республики Узбекистан на родителей и лиц их заменяющих возложены обязанности по воспитанию детей, обеспечению их физического, психического, духовного и нравственного развития.
The violence, which first erupted in June 2012, has had a terrible physical and psychological impact on everyone, including Buddhists. Насилие, первая вспышка которого произошла в июне 2012 года, имело тяжелейшие последствия для физического и психического здоровья всего населения, включая буддистов.
The most frequently reported incidents were psychological abuse (30 per cent) and financial or material abuse (22.5 per cent). Чаще всего сообщается о случаях психического подавления (30%) и финансовых или имущественных злоупотреблениях (22,5%).