Английский - русский
Перевод слова Psychological
Вариант перевода Психические

Примеры в контексте "Psychological - Психические"

Примеры: Psychological - Психические
Corporal punishment has a detrimental effect on women and girls with disabilities, ranging from physical to emotional and psychological effects. Телесные наказания самым негативным образом сказываются на женщинах и девочках-инвалидах, вызывая у них эмоциональные потрясения и даже физические и психические травмы.
psychological and behavioural disorders caused by alcohol abuse в том числе психические и поведенческие расстройства, вызванные употреблением алкоголя
Equally damaging are the long-term psychological effects which manifest themselves in behavioural problems. Столь же разрушительны и долговременные психические расстройства, проявляющиеся в проблемах поведения.
Modalities of redress may include medical, psychiatric, psychological and social rehabilitation or support services. Формы возмещения ущерба могут включать медицинские, психологические, психические, социальные и вспомогательные услуги, а также реабилитацию.
The severe physical and psychological trauma to which victims are subject endanger not only personal recovery but post-conflict reconstruction of the whole society. Тяжкие физические и психические травмы, которым подвергаются эти люди, ставят под угрозу возможность не только их личной реабилитации, но и постконфликтного восстановления всего общества.
The consequences of physical abuse include physical indicators of abuse and visible psychological manifestations, such as diminished mobility, confusion and other altered behaviour. Последствия физического воздействия включают физиологические симптомы грубого обращения и видимые психические проявления, такие, как ограниченная подвижность, дезориентация во времени или пространстве и другие аномалии поведения.
More than 1 million children are orphans or separated from their families and 10 million suffer from profound psychological trauma. Более одного миллиона детей остались сиротами или оказались разлученными со своими семьями, а 10 миллионов пережили глубокие психические травмы.
While in detention he suffered psychological harm and distress. Находясь под стражей, он испытывал психические страдания и депрессию.
If they survived, such children endured sometimes lasting physical and psychological trauma. Если такие дети остаются живы, то они получают иногда неизлечимые физические и психические травмы.
Their social, economic and psychological needs must all be addressed. Все их социальные, экономические и психические потребности должны удовлетворяться.
Of those who survive many bear lasting psychological scars from their experience. У многих оставшихся в живых долгое время не заживают психические травмы от пережитого.
Only 8% of those identified showed psychological disturbances. Только у 8 процентов выявленных жертв отмечались психические расстройства.
The acts of torture punishable by law also included physical and psychological suffering induced by ill-treatment. Наказуемые по закону акты пыток охватывают как физические, так и психические страдания, испытываемые в результате жестокого обращения.
Caesar went on to tell the inquiry team that his job was difficult and caused his colleagues and himself "psychological suffering". Далее «Цезарь» сообщил группе, что это была тяжелая работа, которая причиняла «психические страдания» его коллегам и ему самому.
According to the information received from the husband of the late Dr. Homa Darabi, she had had symptoms of a psychological disorder for some time. По информации, полученной от мужа покойной д-ра Хомы Дараби, в течение длительного времени у нее наблюдались психические отклонения.
In these camps, detainees were exposed to the most brutal methods of extermination, physical and psychological maltreatment and starvation. Лица, содержавшиеся под стражей в этих лагерях, подвергались самым жестоким видам уничтожения, им наносились физические и психические травмы и их подвергали голоду.
Many had suffered physical and psychological trauma as a result, and all had paid a high price in terms of lost opportunities. В результате этого многие молодые люди получили тяжелые физические и психические травмы, и вся молодежь заплатила высокую цену в плане нереализованных возможностей.
Ninety-nine per cent of them are now in hiding, or they are feigning illnesses (including psychological illnesses) (ECCO). В настоящее время 99% из них скрывается или симулирует болезнь, в том числе психические заболевания (ЕСОП).
Both claimants alleged that their detention led to psychological injury, which had in turn impaired their respective abilities to perform their jobs. Оба заявителя сообщили о том, что задержание спровоцировало у них психические расстройства, которые, в свою очередь, сказались на их способности выполнять свои служебные обязанности.
They had also suffered physical and psychological trauma, the devastating effects of which would be felt for years to come. Кроме того, дети получают физические и психические травмы, разрушительные последствия которых сказываются на протяжении многих последующих лет их жизни.
The commonest causes of disability are disorders of the nervous system and sensory organs, infant cerebral palsy, psychological disorders, and congenital development deficits. Наиболее распространенными причинами инвалидности являются заболевания нервной системы и органов чувств, детский церебральный паралич, психические расстройства, врожденные недостатки развития.
Children affected by the crisis suffer in specific ways, not least through physical and psychological trauma, loss of education and separation from their families. Дети, затронутые кризисом, испытывают страдания, вызванные весьма специфическими причинами, не последнее место среди которых занимают физические и психические травмы, невозможность учиться и потеря семьи.
Doctors also pointed out that serious psychological harm was created by confining victims in small, dark rooms, closets and toilets for long periods. По сообщениям врачей, серьезные психические расстройства являются также следствием того, что пострадавших закрывали на длительные периоды в небольших темных помещениях, шкафах и туалетах.
Of the 40 cases in 2007, only 2 had resulted in bodily harm, the remainder resulting in psychological harm. В 2007 году из 40 случаев только два были связаны с нанесением телесных повреждений; в остальных же случаях имели место психические травмы.
These seminars addressed the issue of making a connection and communicating with children who have experienced psychological and physical trauma during armed conflict. На этих семинарах рассматривался вопрос, касающийся установления контакта и общения с детьми, пережившими психические и физические травмы в период вооруженных конфликтов.