Английский - русский
Перевод слова Psychological
Вариант перевода Психологический

Примеры в контексте "Psychological - Психологический"

Примеры: Psychological - Психологический
Guess it can have a psychological effect. Это производит своего рода психологический эффект.
The thing about shooting from the foul line is it's psychological. Забить штрафной - это психологический трюк.
Parsa's actions towards Bishop in the past has always been psychological. Действия Парсы по отношению к Бишоп всегда имели психологический оттенок.
There's a psychological break between us, Will, not just a business one. У нас психологический раскол, Уилл, и не только в бизнесе.
But the reason why everyone was silent is what I call the psychological barrier of fear. Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха.
The moral revulsion and psychological shock generated by these tragic events are still with us. Мы по-прежнему ощущаем психологический шок и моральное потрясение, вызванные этими трагическими событиями.
Reconciliation has a psychological aspect and for that reason is not so easy to achieve. Примирение имеет психологический аспект, и по этой причине его нелегко достичь.
It has now become a major socio-economic and psychological crisis, affecting all aspects of human life. В настоящее время она превратилась в крупный социально-экономический и психологический кризис, затрагивающий все аспекты жизни людей.
Its activities had caused physical and psychological harm to the population in general, particularly women and children. Деятельность «Фалуньгун» причиняет физический и психологический вред населению в целом, и особенно женщинам и детям.
A unilateral, one-dimensional approach might neutralize some threats and bring psychological comfort, but it did not offer a serious answer to terrorism. С помощью одностороннего и однопланового подхода можно нейтрализовать некоторые угрозы и обеспечить психологический комфорт, однако он не является серьезным ответом терроризму.
Many are involved in the worst forms of child labour, which cause irreparable physical and psychological trauma or endanger their lives. Многие из них вовлечены в наихудшие формы детского труда, которые причиняют неотвратимый физический и психологический вред, либо угрожают их жизни.
Yet, an immense psychological barrier clearly stands in the way of doing so by means of relocation to alternative accommodation. Однако для переселения в альтернативное жилье им необходимо преодолеть огромный психологический барьер.
It is a complex and very delicate psychological process that requires several generations to come to full fruition. Это сложный и очень деликатный психологический процесс, на успешное и полное осуществление которого потребуются усилия нескольких поколений.
This article should be interpreted to include mental, psychological as well as the physical ages and capabilities of the child. Данную статью следует толковать как включающую умственный, психологический и физический возраст и способности ребенка.
Thus the challenges posed to America by Europe's common and defense policy are primarily psychological. Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер.
That image of the earth from space had a profound psychological effect, and we all saw it. То изображение земли из космоса произвело глубокий психологический эффект, и каждый из нас видел его.
In addition, given that these persons have suffered serious economic and often psychological damage, they need to be provided compensation. Кроме того, учитывая тот факт, что эти лица понесли серьезный экономический, а зачастую и психологический ущерб, им необходимо предоставить компенсацию.
Terrorism often targets civilians and non-military facilities, creating a climate of insecurity, damaging trade and investment, destabilizing society and inflicting psychological harm. Терроризм часто направлен против гражданских лиц и невоенных объектов, создавая обстановку отсутствия безопасности, нанося ущерб торговле и инвестициям, дестабилизируя общество и причиняя психологический ущерб.
Compensation is primarily paid for personal injury, which includes both physical and psychological injury. Компенсация выплачивается главным образом за нанесение вреда личности, включая физический и психологический ущерб.
Both the victim and her family suffered mental and psychological injury and their daily lives were disrupted. Как ей самой, так и ее семье был нанесен моральный и психологический ущерб, что пагубно сказалось на их повседневной жизни.
The psychological injury suffered by L.M.R. took the form of post-traumatic stress disorder, with predominantly phobic symptoms. Психологический вред, нанесенный Л.М.Р., проявился в виде посттравматического стрессового расстройства, характеризуемого преимущественно фобическими симптомами.
To minimize the psychological impact of the investigation, specially trained prosecutors were assigned to cases involving child victims and witnesses in some district offices. Для того чтобы свести к минимуму психологический эффект от расследования, в некоторых окружных судах дела с участием детей-жертв и свидетелей поручаются обвинителям, прошедшим специальную подготовку.
Equity: Equity has three components, financial, physical and psychological. Справедливость: справедливость имеет три компонента - финансовый, физический и психологический.
The physical and psychological scars caused by these conflicts are yet to heal fully. Понадобится немало времени, чтобы полностью устранить физический и психологический ущерб, причиненный этими конфликтами.
Children may experience psychological shock from witnessing a tragic event even if they are not directly involved in it. Ребенок может испытать психологический шок, даже если он был лишь очевидцем трагического события, а не непосредственным его участником.