We are just trying to find someone who can back up Alison's story and prove that she wasn't in Rosewood that day. |
Мы просто пытаемся найти кого-то, кто может подтвердить историю Элисон и доказать, что она не была в Роузвуде в тот день. |
I wish to assure you that Ukraine will spare no effort in continuing to prove the rightness of his words. |
Я хотел бы заверить вас в том, что Украина не будет жалеть усилий, для того чтобы подтвердить правильность этих слов. |
The Lao People's Democratic Republic will, together with all peoples all over the world, take appropriate action to prove its commitment. |
Вместе со всеми народами мира Лаосская Народно-Демократическая Республика будет принимать надлежащие меры для того, чтобы подтвердить свою приверженность. |
To prove a violation, one must not only prove the injury, but also the intent of the person inflicting such injury. |
Чтобы доказать наличие нарушения, человек должен подтвердить не только ущерб, но и намерение лица, наносящего такой ущерб. |
Gideon's plan on coming here was to prove was to prove his hunch, so he would have gathered enough to make a clean arrest, and that's when he would have called us in. |
Гидеон планировал прийти сюда, чтобы подтвердить свои догадки, когда бы у него появилось достаточно оснований для законного ареста, тогда бы он позвал нас. |
to prove the compatibility of all materials normally in contact with the substance during carriage; |
подтвердить совместимость всех материалов, которые обычно соприкасаются с веществом во время перевозки; |
The mere submission of the party's own documents was deemed not to be sufficient to prove the conclusion of a valid arbitration agreement by way of the exchange of documents. |
Представление стороной лишь собственных документов было сочтено недостаточным, чтобы подтвердить заключение юридически признанного арбитражного соглашения на основе обмена документами. |
Before evidence of a confession statement can be admitted in a criminal trial, the prosecution must prove that the confession was voluntarily obtained. |
Прежде чем сделанное признание будет принято в качестве доказательства при судебном разбирательстве по уголовному делу, обвинение должно подтвердить его добровольный характер. |
They alone have the responsibility to provide the evidence and the witnesses for the prosecution in order to prove their case. |
Лишь они несут ответственность за предоставление доказательств и свидетелей в интересах проведения расследования для того, чтобы подтвердить свою версию. |
Furthermore, he must not constitute a serious public health threat and must prove that he has sufficient financial means to support his stay in the country. |
Кроме того, они не должны представлять серьезную опасность для здоровья граждан страны и обязаны подтвердить, что у них имеются достаточные средства, чтобы оплатить свое пребывание в стране. |
Colonel Al Husseini did not provide any evidence on actions or meetings taken by the incriminated persons that could prove the allegations against them. |
Полковник аль-Хусейни не представил доказательств относительно совершенных действий или совещаний, организованных лицами, которым это инкриминируется, которые могли бы подтвердить обвинения против них. |
Without these, he cannot prove his identity or access orphanages, health care, education, or any other kind of social assistance in China. |
При отсутствии таковых он не может подтвердить свою личность и получить доступ к детским домам, медицинским услугам, образованию или какому-либо иному виду социального обслуживания в Китае. |
The alien refuses to prove his/her identity in a credible manner; |
иностранец отказывается достоверным образом подтвердить свою личность; |
Concerning section 1.5 on unilateral statements in respect of bilateral treaties, there was insufficient State practice to prove that the same rules applied to multilateral and bilateral interpretative declarations. |
Что касается раздела 1.5 об односторонних заявлениях в отношении двусторонних договоров, отсутствует достаточная государственная практика, чтобы подтвердить, что к многосторонним и двусторонним заявлениям о толковании применяются одни и те же правила. |
I was gone all night, and I've got an alibi to prove it. |
Меня не было всю ночь, могу подтвердить, у меня есть алиби. |
So basically, you've got a disease, but there's no way to prove it. |
Так что, по существу, у вас есть болезнь, но нет никакой возможности подтвердить это. |
Your client lays claim to his father's account, yet he has no passport, cannot prove his identity. |
Ваш клиент заявляет права на счёт его отца, хотя у него нет паспорта, он не может подтвердить свою личность. |
Are you determined to prove them right? |
Ты настолько жаждешь подтвердить их правоту? |
He is effectively a stateless person, as he has no birth or citizenship records from Bangladesh, which might prove his nationality. |
Фактически он является лицом без гражданства, поскольку у него нет ни бангладешского свидетельства о рождении, ни документа о бангладешском гражданстве, которые могли бы подтвердить его национальную принадлежность. |
A draft amendment has been prepared aimed at facilitating of the verification of education of asylum-seekers and foreigners with complementary protection who are not in a position to prove their previous education in view of the circumstances due to which they left their country of origin. |
Был подготовлен проект поправки, направленной на содействие подтверждению образования просителей убежища и беженцев с дополнительной защитой, которые не в состоянии подтвердить имеющееся у них образование по причине обстоятельств, из-за которых они покинули свою страну. |
What, he was home all night and he has some texts to prove it? |
Он был всю ночь дома, у него есть несколько текстов, чтобы подтвердить это. |
Unfortunately, that conversation was a face-to-face with no witnesses, so we got no way to prove it, and when you texted him to confirm the meeting, he told you not to come. |
К сожалению, этот твой с ним разговор был наедине, без свидетелей, поэтому нет способа подтвердить это, и когда, ты написала ему, что придешь к ниму, он сказал тебе не приходить. |
And to do that, they will have to prove that Mrs Guthrie's memories of the events are wrong. |
И чтобы подтвердить это, им придется доказать, что миссис Гатри ошиблась в показаниях. |
She's got seven brothers, so she's always trying to prove she's tough. |
У нее семь братьев, поэтому она всегда пытается подтвердить свою крутизну. |
When asked during evaluation meetings to document his accusations, he merely invited his government interlocutors to "find and punish the unknown perpetrators to prove that the alleged or presumed culprits were not members of the State defence or security personnel". |
Когда во время встреч, созываемых для подведения итогов, его просили документально подтвердить свои обвинения, он просто предлагал своим собеседникам от правительства «найти и наказать неизвестных преступников, чтобы доказать, что мнимые или предполагаемые злодеи не являлись военнослужащими или сотрудниками государственных служб безопасности». |