Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Prove - Подтвердить"

Примеры: Prove - Подтвердить
In 1984 Welles conceded that there was no way to prove or disprove that the footprints belonged to Dilophosaurus. В 1984 году Уэллс признал, что не было никакого способа подтвердить или опровергнуть принадлежность следов дилофозавру.
The old man's testimony can prove Blackshouam had been kidnapped. Старик из В6 может подтвердить, что Блакшуама похитили.
I beg you allow me to prove my worth. Умоляю вас, позвольте мне подтвердить своё благородство.
You've been invited to dinner with Peter and his brother-in-law to prove they pass the sniff test. Вы приглашены на ужин с Питером и его шурином, чтобы подтвердить прохождение теста на презрение.
then I think we need time to prove his theory. тогда нам, пожалуй, нужно время, чтобы подтвердить его версию.
Here's my card just to prove that I'm actually an attorney. Вот моя визитка, просто чтобы подтвердить, что я действительно адвокат.
I sent one of the plates to America to prove the quality of my engraver's work. Я отправил одно клише в Америку... Подтвердить качество моей гравировки.
But you can take a DNA test to prove your African ancestry. Но ты можешь пройти ДНК-тест, чтобы подтвердить свои африканские корни.
And this guy was my best chance to prove it. А этот парень мог подтвердить это.
I'll have to move out of here to prove that we're alienated. Мне придется съехать отсюда, чтобы подтвердить, что мы расстались.
In order to prove that they are ineffective, it is necessary to provide evidence to that effect. Для того чтобы подтвердить их неэффективность, необходимо предоставить соответствующие доказательства17.
For the migrant, it has become essential to have access to documents that can prove his or her civil status and nationality. Для мигранта стало необходимостью иметь доступ к документам, которые могут подтвердить его или ее гражданское состояние и гражданство.
In the real world, residence would provide a basis for diplomatic protection which would otherwise be impossible to prove by normal documentation. В реальной жизни именно место проживания будет служить основой для дипломатической защиты, поскольку в противном случае право на нее невозможно будет подтвердить с помощью обычной документации.
The responsibility of the parties is to prove their commitment through negotiation, by implementing previous agreements. Ответственность сторон заключается в том, чтобы подтвердить свое обязательство посредством ведения переговоров, посредством осуществления достигнутых ранее соглашений.
They have to prove their representativity in order to justify their actions only when their representative status is challenged. И лишь в случае оспаривания они должны подтвердить свою представительность, чтобы придать законную силу своим действиям.
In facing all the challenges of our era the United Nations must prove its relevance. Перед лицом всех вызовов нашей эпохи Организации Объединенных Наций необходимо подтвердить свою актуальность.
The applicant has to prove in an examination Кандидат должен подтвердить в ходе экзамена, что он:
The allegation that logging ships are regularly used to bring weapons into Liberia is difficult to prove. Трудно подтвердить утверждения об использовании судов лесозаготовителей для регулярной доставки оружия в Либерию.
If used, the seller must be able to prove the accuracy of the information.. В случае применения этих положений продавец должен быть в состоянии подтвердить точность информации.
Normally, residents of Tamil lodges were not arrested at all, as long as they could prove their identity. Как правило, если жители тамильских приютов могли подтвердить свою личность, их вообще не арестовывали.
The Committee is further concerned at the practice of denying birth registration when parents cannot prove their citizenship. Кроме того, Комитет обеспокоен практикой отказа в регистрации рождения детей в тех случаях, когда родители не могут подтвердить свое гражданство.
Some delegations stated both of these most recent mechanisms should be given time to operate and prove their impact in practice. Некоторые делегации отметили, что этим механизмам следует дать время, чтобы они могли подтвердить свою эффективность на практике.
The opportunity to prove our commitment to disarmament and peace through concrete actions is in our hands. Мы сегодня имеем реальную возможность подтвердить нашу приверженность делу разоружения и обеспечения мира путем конкретных действий.
If the notice was deemed received on the day it was sent, it would be much easier for the sender to prove receipt by the addressee. Если уведомление считается полученным в день его отправления, то отправителю было бы гораздо легче подтвердить получение адресатом.
Journalists who do not belong to any official delegation must prove that they intend to cover the Conference in order to obtain a visa. Журналисты, не являющиеся членами официальных делегаций, для получения визы должны подтвердить, что они намерены освещать проведение Конференции.