Liechtenstein appeared to be one of the very few countries in Europe which did not recognize their needs through a positive protected status. |
По всей видимости, Лихтенштейн относится к тому крайне небольшому числу европейских стран, которые не признают необходимости защиты таких лиц путем предоставления им эффективного статуса защищенных лиц. |
Such measures would help prevent external conditions from derailing their development progress and ensure specifically that the jobs and incomes of the poorest and most vulnerable sections of society are protected during this difficult period. |
Такие меры не позволят внешним факторам негативно сказываться на прогрессе в области развития и, в частности, обеспечат в этот трудный период гарантию занятости и доходов наибеднейших и наиболее социально не защищенных слоев населения. |
The programme on "The Children of Russia" was among the sub-headings of the budget protected in this way in 1995 and 1996. |
В 1995 и 1996 годах к числу защищенных статей бюджета относилась программа "Дети России". |
Article 4 of Law 9/1999 states that the MSAR courts are responsible for assuring the legally protected rights and interests, preventing any breaches of legality and resolving conflicts between public and private interests. |
Статья 4 закона 9/1999 гласит, что в ОАРМ суды отвечают за обеспечение защищенных законом прав и интересов, предупреждение любых нарушений законности и урегулирование конфликтов, возникающих между общественными и частными интересами. |
However, protected action is not available in some circumstances including where the action is to support or advance claims to include certain prohibited content in an agreement, in support of "pattern bargaining" or involving persons who are not protected for that industrial action. |
Однако в некоторых обстоятельствах проведение защищенных забастовочных действий невозможно, например в том случае если забастовка направлена на поддержку или выдвижение требований о включении в соглашение запрещенных положений, поддержку переговоров "на основе прецедента" или с участием лиц, на которых не распространяется такая защита. |
The decree also provides that, when the state budgets of Ukraine are set for the following years, revenue associated with the funding of measures for the development of medical genetics must be attributed to the list of protected budget items. |
Данным приказом также определено, что при формировании государственных бюджетов Украины на последующие годы доходы, связанные с финансированием мероприятий по развитию медицинской генетики, должны быть отнесены к перечню защищенных статей бюджета. |
Safe drinking water here is defined to cover pipe borne water, water from tube wells and from "protected" water sources. |
Согласно принятому здесь определению к чистой питьевой воде относятся вода, поступающая из водопроводов, водяных скважин и из "защищенных" источников воды. |
The increased funding also made possible significant expansion in indoor residual spraying, with the number of people thus protected in sub-Saharan Africa increasing from 13 million in 2005 to 75 million in 2009. |
Увеличение объема финансирования также позволило значительно расширить опрыскивание остатками инсектицидов помещений, в результате чего число защищенных таким образом людей в Африке к югу от Сахары возросло с 13 миллионов человек в 2005 году до 75 миллионов человек в 2009 году. |
This includes integration into the schooling and educational system in Liechtenstein, as well as housing in protected living communities in the case of unaccompanied minors. |
Это подразумевает организацию обучения в школе и других учебных заведениях в Лихтенштейне, а также размещение в защищенных общинах в случае несопровождаемых несовершеннолетних лиц. |
Remote execution, when all data manipulations are made on protected servers, represents a possible option for remote access to microdata; |
удаленная обработка (когда все манипуляции с данными осуществляются на защищенных серверах) может являться возможным вариантом предоставления удаленного доступа к микроданным; |
The last bullet point of the position now addresses the concerns of breeders expressed by the European Seed Association with regard to cutting seed of protected varieties: |
Последний подпункт позиции в настоящее время отвечает озабоченностям производителей, выраженным Европейской ассоциацией производителей семян в отношении резки семенных клубней защищенных разновидностей: |
The constitutional principle of equality of human and civil rights and freedoms does not preclude the existence of special rights, entitlements and advantages for certain categories of individuals who are less well protected in social spheres. |
Конституционный принцип равенства прав и свобод человека и гражданина не исключает наличия специальных прав, льгот и преимуществ для отдельных категорий лиц, наиболее слабо защищенных в социальном отношении. |
The investigator's assessment was that Sweden fulfils the Convention's requirements in the great majority of respects but that the question remains of whether the strongly protected right of land use conferred by the law on reindeer herding is sufficient for compliance with the demands of the Convention. |
Итоги оценки, проведенной этим уполномоченным, показывают, что Швеция в основном выполняет требования Конвенции, однако при этом сохраняется вопрос о соответствии положениям Конвенции прочно защищенных прав на землепользование, предусматриваемых законом о разведении северных оленей. |
From the Universal Declaration of Human Rights onward, human rights agreements have established the principle that States should provide for an "effective remedy" for violations of their protected rights. |
Начиная со Всеобщей декларации прав человека все последующие правозащитные соглашения включают принцип, согласно которому государства должны обеспечить "эффективное средство правовой защиты" в случае нарушений защищенных прав. |
Also, during the same year, some 281 million cubic meters of water were saved by purchasing and blocking illegal agricultural water-wells, and prevention of a drop in the level of water sources and water tables of protected plains which are in a critical state. |
Кроме того, за тот же год 281 млн. кубических метров воды были сохранены путем приобретения и блокирования незаконных сельскохозяйственных водяных колодцев и предотвращения снижения уровня водных ресурсов и уровня грунтовых вод на защищенных землях, которые находились в критическом состоянии. |
Deregulation of previously protected markets in developed market-economy countries was followed by a wave of market-oriented reforms in most countries, including developing countries and countries in transition. |
После проведения дерегулирования ранее защищенных рынков в развитых странах с рыночной экономикой последовала волна рыночных реформ, осуществленных в большинстве стран, включая развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
Apart from the freedom to quote and utilization for the purposes of the administration of justice and public safety, the main cases include reproductions for one's personal use and the public communication of protected works for non-commercial purposes. |
Помимо свободы цитирования и использования для целей отправления правосудия и общественной безопасности, основные случаи включают воспроизведение в личных целях и публичное распространение защищенных работ в некоммерческих целях. |
The recent retrenchment of the protected markets for Belize's primary agricultural products is, however, cause for great concern, particularly for the population involved in banana cultivation in southern Belize. |
Однако, недавнее ухудшение положения на защищенных рынках сбыта основных видов сельскохозяйственной продукции Белиза вызывает беспокойство, особенно у населения, занятого культивированием бананов на юге Белиза. |
Apra Harbour, which is located on the central western side of the island, is one of the largest protected harbours in the Pacific and is considered to be the finest deep water port between Hawaii and the Philippines. |
Расположенная в центральной части западного побережья гавань Апра представляет собой одну из крупнейших защищенных гаваней в Тихом океане и считается лучшим глубоководным портом на участке между Гавайскими островами и Филиппинами. |
The system of social protection had been reformed in order to reduce the vulnerability of the least protected and to provide assistance to families, which played a key role in social development and were a factor in social unity. |
Система социальной защиты претерпела изменения, с тем чтобы уменьшить уязвимость наименее защищенных слоев населения и оказать помощь семьям, что в свою очередь имеет огромное значение для социального развития страны и представляет собой фактор в деле обеспечения социального единства. |
As is noted below, one of the freedoms so guaranteed and protected is freedom from racially discriminatory laws and from racially discriminatory treatment by public officers or public authorities. |
Как показано ниже, одной из таких гарантированных и защищенных свобод является свобода от законодательства, предусматривающего дискриминацию по признаку расы, и от дискриминационного обращения со стороны должностных лиц или государственных органов. |
With regard to health care, Colombia is implementing policies that have made it possible to expand coverage, in particular for the least protected, with tangible results. |
Что касается здравоохранения, то Колумбия проводит политику, направленную на расширение охвата населения медицинским обслуживанием, в особенности наименее защищенных его слоев, которая помогла добиться ощутимых результатов. |
And what we need to do now is look at the whole Pacific Ocean in its entirety and make a network of MPAs across the Pacific so that we have our world's largest ocean protected and self-sustaining over time. |
И то, что мы должны сделать сейчас - это посмотреть на весь Тихий океан в его цельности и создать сеть Морских защищенных территорий во всем Тихом океане, чтобы наш самый большой океан был защищен и поддерживал себя сам всегда. |
I know that you've cracked into some of the most complex And protected computer systems in the world, |
Я знаю, что Вы взломали несколько самых изощренных и самых защищенных компьютерных систем в мире. |
Under section 2 of the Merchandise Marks Regulations 2008, counterfeiting is defined as"... protected goods are imitated in such manner and to such degree that those other goods are identical or substantially similar copies of the protected goods...". |
Согласно статье 2 Положения о товарных знаках 2008 года контрафакция определяется как"... имитация защищаемых товаров таким образом и в такой степени, что эти другие товары представляют собой идентичные или в существенной степени схожие копии защищенных товаров...". |